Jinmao: sistema de suministro de vida en el campus

La promoción de 1977 fue la primera promoción de estudiantes universitarios después de la reanudación del examen de ingreso a la universidad, y 98 eran todos ex alumnos. Tienen experiencia en trabajo social y son económicamente independientes. Pero si van a la universidad y no tienen ingresos, ¿cómo podrán ganarse la vida? ¿Cómo pasar cuatro años en la universidad?

En ese momento, las universidades implementaron un sistema gratuito en todo el país: los estudiantes no pagaban tasas de matrícula y los dormitorios de estudiantes, las tasas de libros y otras tasas estaban exentos. Los padres y miembros de la familia cuyos ingresos sean inferiores a 30 yuanes tienen derecho a subsidios estatales. Había muchas familias en esa época, mi madre era ama de casa y el salario de mi padre era de 40 a 50 yuanes. En la década de 1970, los hogares pobres eran considerados sólo si su ingreso per cápita era inferior a ocho yuanes y podían solicitar subsidios en su unidad o calle.

Los estudiantes que soliciten ayuda financiera deben presentar a este departamento los ingresos salariales de sus padres y los certificados de familiares emitidos por las unidades de sus padres. Sólo aquellos con bajas condiciones pueden disfrutar de la beca. En aquella época, el salario de los profesores universitarios oscilaba entre 50 y 60 yuanes, y los ingresos de los trabajadores corrientes en empleos de segunda clase oscilaban generalmente entre 38 y 40 yuanes, dependiendo de la región. Además, en la era de las familias con varios hijos, cinco o seis hijos no son demasiados, y coincide con el movimiento "Resistir la agresión estadounidense y ayudar a Corea", que aboga por tener más hijos. La familia de diez hijos se llama "familia gloriosa" y puede disfrutar de boletos adicionales para carne, azúcar y huevos. Por tanto, el ingreso per cápita de las familias de estudiantes es inferior a 30 yuanes.

Solo dos estudiantes de nuestras dos clases lentas no son elegibles para recibir ayuda financiera. Conozco bien esta situación, porque es responsabilidad del cuadro de la clase ir al Departamento de Finanzas a recolectar y distribuir cupones de comida a los compañeros.

La beca es de 20 yuanes, de los cuales 18 yuanes son para gastos de alimentación. La escuela implementa un sistema de suministro. El dinero de la comida lo paga directamente el Departamento de Finanzas y los estudiantes no podemos verlo. Este es dinero nominal y los dos dólares restantes son gastos mensuales. Los estudiantes que reciben ayuda financiera no pueden llevar comida para llevar ni cuidar de sí mismos. Deberán comer en la cafetería de la escuela. Incluso si no reciben becas, se ven obligados a pagar 18 yuanes por comida y compartir el "sistema de suministro" con todos. En ese momento, se exigía "mantener el paso para ganar". ?

Hay dos cafeterías "basadas en suministros" en el grado 77, frente al Departamento de Inglés de la biblioteca y nuestras especialidades de Idiomas de Europa del Este y Alemán. El resto estaba atado debajo del auditorio. A la vuelta de la esquina está la cafetería de la facultad y los estudiantes no tenemos ninguna posibilidad con ella.

La implementación del "sistema de oferta" en las universidades es una experiencia especial en una época especial. El llamado "sistema de oferta" significa que los estudiantes no necesitan vales de comida para comer, sino que tienen vales de comida con fechas impresas, desayuno, cena y cena. A la hora de comer, si das el ticket, podrás comer. Qué comer y qué platos traer lo decide la cafetería. Los estudiantes comen lo que les dan.

Los alumnos anteriores se refieren a candidatos que no van de escuela en escuela. Al igual que yo, trabajé como culi antes de tomar el examen y trabajé como un joven educado durante tres años. Soy financieramente independiente y estoy acostumbrado a ser autosuficiente. Incluso si pierdo mis ingresos después de ir a la universidad, me daría vergüenza volver y pedir dinero.

En aquella época, las familias generalmente se encontraban en dificultades. Sin embargo, estos estudiantes universitarios son una generación que ha salido de la pobreza. Crecieron en el sufrimiento y están acostumbrados. ? Después de excluir el dinero para alimentos, los 2 yuanes restantes son gastos mensuales y se distribuyen a todos cada mes. Entonces, para nosotros los estudiantes, este dinero de bolsillo de 2 yuanes es muy importante, porque además de las comidas, nuestros gastos diarios dependen de ello. Para ahorrar cinco centavos, los estudiantes rara vez conducen hasta la ciudad. Una vez fui a los suburbios exteriores para visitar a la madre y a los hijos de Yang, un miembro de la familia del tío Yang, un cuadro dirigente. El billete de ida y vuelta cuesta 50 céntimos, ¡lo cual es desgarrador! Pero cuando yo era un joven educado, ¡el tío Yang nunca pudo olvidar su amabilidad hacia mí y comprendió mi gratitud!

La maestra encargada de nuestra vida diaria en el departamento se llama Cui. Todos la llaman Maestra Xiao Cui porque mide poco más de 1,50 metros y maneja nuestras vidas con mucho cuidado, lo que nos conmovió mucho.

Nosotros, los estudiantes extranjeros, vinimos a Beijing. Llegué en tren a las once de la noche. La Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing ha instalado una estación de recepción para nuevos estudiantes en la plaza de la estación de tren y nos espera un gran autobús de la escuela. Ya es la una en el colegio, porque el autobús escolar no puede salir hasta que hayan llegado todos los estudiantes de todo el país. El que llegue tarde esperará y nadie se quedará atrás.

Cuando iba a la escuela, el autobús escolar tomaba la calle Chang'an. Casi no había peatones en la tranquila y amplia calle Chang'an. Esta es la primera vez que nosotros, los estudiantes extranjeros, venimos a Beijing. Cuando el autobús escolar llegó a la puerta de Tiananmen, muchos estudiantes no pudieron evitar llorar y derramar lágrimas de emoción.

Si los niños se interesan por las niñas, todos estarán felices. Si no, no duele. Es natural que los estudiantes se ayuden unos a otros.

El suministro inagotable de sellos para cereales secundarios no se desperdiciará. Algunos niños pronto descubrieron su uso. Pueden ir al puesto del granjero frente a la escuela para intercambiar semillas de melón, ver películas en el patio de la escuela, intercambiar semillas de girasol por sus cinco u ocho kilogramos de cupones de alimentos y ver películas mientras comen. Eso es un disfrute de primera clase y una mejora en la vida material. En aquella época en la que el petróleo y el agua eran escasos, ¡teníamos que adaptarnos a las condiciones locales y utilizar materiales locales!

Las chicas son demasiado sensibles para hacer un trato así. Algunas niñas dan cupones de alimentos a los niños y, a cambio, los niños pueden darles semillas de girasol a las niñas. Poco a poco, este intercambio se convirtió en una rutina. Pensamos que aunque a las niñas les da vergüenza cambiar, les encanta comer semillas de melón. Si las cosas siguen así, ¿habrá más oportunidades para que niños y niñas hagan amigos? Pedir prestados libros también era una buena idea en ese momento. Uno debía ser exagerado y tener ganas de aprender; Además, podrás dejar lo que quieras decir en el libro cuando lo devuelvas.

¡Somos una generación que creció en el hambre! Nunca he tenido suficiente comida desde que tengo uso de razón, a principios de los años sesenta. ¡Falta de aceite y agua, incapaz de ver la carne, ropa fina, frío por la mañana, hambre y frío todos los días! En los tiempos difíciles del país, las zanahorias cortadas en cubitos se cocinan con arroz y se comen como arroz. El olor insípido de las zanahorias cuando se abre la tapa es repugnante.

Cuando era estudiante, comía wowotou, que es un plato de carne con un poco de carne picada. No fue hasta que ingresé a la escuela de posgrado que mi vida mejoró, porque a los estudiantes de posgrado se les permitía casarse y recibían una asignación mensual de 48 yuanes. Cuando estaba en la universidad, no tenía otros ingresos excepto becas y no había. programa estudio-trabajo. A los estudiantes universitarios no se les permite casarse ni enamorarse. Ese fue el caso en ese momento.

Sin embargo, la política nacional sigue siendo muy reflexiva. Estudiar en la escuela de posgrado no es sólo un "salario", sino también un sello de gasolina de media libra cada mes. Los estudiantes de posgrado y de pregrado todavía viven en el mismo corredor, y se aplica un poco de aceite de colza a los fideos cocinados en el dormitorio. Todos los compañeros en el pasillo salieron del dormitorio y gritaron: "¿Qué comida deliciosa cocinaste?" " ?En una era de escasez, los estudiantes son muy sensibles a un poco de aceite de colza, ¡y sigue siendo una institución de educación superior de primera clase en el país!

Los altibajos de la vida experimentados en la juventud se convertirá en una especie de capital y se volverá inagotable. La fuente espiritual se convierte en la fuerza impulsora de la inspiración y la lucha futuras. Es bueno ser amargo cuando eres joven, pero es bueno que la vida sea primero amarga y luego dulce. Dice el refrán: "No es amargo cuando eres joven; es amargo cuando eres viejo, y no debe ser amargo a su vez".

¿Qué es la felicidad? La felicidad es satisfacción y la felicidad debe basarse en referencias y comparaciones. Sin las dificultades del pasado, no habría felicidad en el futuro.

Si una persona pasa toda su vida sumergida en agua azucarada, ¡nunca sabrá qué es la dulzura sin comparación!

Golden retriever, de raíces, se graduó en la Escuela de Idiomas Extranjeros de Hangzhou en 1974 y se instaló en la aldea de Ruqiao, Tonglu, Zhejiang. Fue admitido en el Departamento Alemán de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing con una puntuación de 1977 y se graduó de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing con una puntuación de 1981. Se incorporó al Ministerio de Cultura en enero de 1985, se incorporó a la Asociación de Escritores Chinos en marzo de 1985 y trabajó en el Departamento de Relaciones Exteriores de la Asociación de Escritores. Ha participado en un grupo de escritores como Wang Meng, Zhang Jie, Mo Yan, Lu Yao, Lu Yanzhou, Cong Cong, Zhang Kangkang, Gong Liu, Zou Difan, Wang Anyi, Bei Dao y Shu Ting, y viajó a Alemania y otros países europeos con el grupo. A finales de la década de 1980, recibió una beca de profesor visitante del Ministerio de Asuntos Exteriores alemán, el Ministerio de Cultura de Baviera y el Centro Europeo de Traducción para realizar estudios de doctorado en la Universidad de Munich. Actualmente reside en Munich;

Los principales textos y traducciones incluyen: las novelas "El argumento de un loco", "Perfume", "El matrimonio en el infierno", "El intervalo", Chino contemporáneo editado y publicado en alemán en 2013 Una colección de cuentos publicados por Spielberg Verlag en Alemania y lanzados simultáneamente en Alemania, Austria y Suiza. El libro tiene 350.000 palabras y 504 páginas de ancho. Las obras de 12 escritores incluidas incluyen: "El período vacío" de Chen Ran, "Historias interesantes" de Chen, "La vida sin lenguaje" de Dongxi, etc. En julio de 2021, la novela "Arrepentimiento" fue traducida y publicada por la misma editorial alemana;

Traducciones y obras publicadas en los años 1980: "Literatura mundial", "Literatura extranjera", "Revista de poesía", Literatura y arte del "río Yangtze", "Zhongshan", "Baihuazhou", "Periódico Wenyi", "Periódico de mujeres de China", etc. y ha publicado traducciones de las obras de más de 20 escritores alemanes.

He estado en Alemania durante 32 años, inicié un negocio en Alemania durante 22 años y no he escrito ni traducido durante 30 años. Hace tres años dejé mis estudios, volví a la literatura, escribí nuevas obras y traduje más de 900.000 palabras. He estado trabajando duro hasta ahora;

En los últimos años, el texto ha aparecido en los principales periódicos y publicaciones periódicas de Europa y China; "European News", "European Herald", "German Chinese Business"; Daily", "Novela" de Los Angeles Times, etc.

01 "Victory Girl" (novela) (Literatura de Guangxi, número 7, 2019);

02 "¿Paul? Traducción y posdata de Celan's Almond Poems" (Literatura del Sur, 2019); 11);

03. "Remember the Road Away" (Literatura de las Tres Gargantas, 2019, 12);

04. "Período ventana" ha pasado por largas idas y venidas ("Literatura del Sur" Número 65438 0, 2020);

05, "El perfume y nuestros años ochenta" (Literatura del Sur, Número 5, 2020);

05 p>

06. Tour por el vecindario ("People's Daily Overseas Edition·Tianjin Literature" Número 11, 2020);

07 "El pasado de Mo Yan" (Literatura de Beijing, Número 65438 02, 2020) );

08 "Wang Yuanhua in Memory" (China Newsweek, 65438 de febrero de 2020

09); y Espacio (China "Newsweek", 65438 febrero de 2020);

10 Dos compatriotas (Fin de semana sobre el Estado de Derecho en China 2021 1 Mensual

11 La larga cola del invierno (Novela)); (Dimension Literature, Human Stories, enero de 2021);

12 Kuhn y yo (China Newsweek, 2021

13 Glass y su último poema (China’s Rule of Law Weekend, febrero de 2021);

14 Lao Huang (novela, Literatura y Arte de Hezhou, primer número 2021);

15 "El segundo tío divide el melón" (novela, Literatura y Arte de Hezhou, primer número); ) Número 2021);

16 "El 137.º aniversario del nacimiento del sinólogo Kuhn, recordando una relación con su legado" (Fin de semana del Estado de Derecho en China, marzo de 2021);

18. Pensamiento alemán (China News Weekly, abril de 2021);

19. Shi Hua" "My Memories" (China "News Weekly", mayo de 2021);

20. Ingresó por error a la Asociación de Escritores (Literatura del Sur 2021, tercer número, bimestral);

21. Medio La novela "Tiempo" (Literatura de Sichuan, Número 7, 2021)

22. El ensayo "Mi fragancia" (Literatura occidental, 2021, 1, Número 6 Bimestral); >

23. Novela traducida por villano, alemán: von Schirach (Literatura occidental, Número 6 Bimestral, 2021, 1);

24. , 2021, 1, número 6 bimestral);

25 "Mo Yan en los años profundos: diálogo con los lectores" (Literatura de Sichuan, número 2, 2022), etc. 8, 2022, Múnich, Alemania