Poema de Ruan Yu sobre la quema de un coche en chino clásico
Texto original
Ruan Guanglu tuvo una vez un buen coche en Shan y se lo regaló a todos los que lo tomé prestado. Alguien/enterró a su madre y quiso pedir prestado/pero/no se atrevió a decir nada. Cuando Ruan se enteró más tarde, suspiró y dijo: "Tengo un auto pero la gente no se atreve a pedirlo prestado. ¿Por qué lo uso?". Luego lo quemó.
Seleccionado de "Shishuo Xinyu·Virtue First" de Liu Yiqing
Notas:
① Ruan (ruǎn) Guanglu: Ruan Yu, nombre de cortesía Sikuang, un joven hermano del clan Ruan, era famoso por sus virtudes y vivió recluido en el condado de Shan, Kuaiji durante mucho tiempo. Una vez se desempeñó como Doctor Jin Ziguanglu, por lo que lo llamaron Ruan Guanglu.
② Yan (shàn): Condado de Yan, ahora en Xinchang, Zhejiang.
③significado: pensar. ④Wen: Escuché.
⑤Para qué sirve el coche: Para qué...para, qué hacer. ¿Cuál es el punto de tener un coche? "Por qué..." es un uso común en chino clásico para expresar preguntas retóricas.
⑥ Sui: Entonces, así.
Traducción
Ruan Yu era funcionario en el condado de Shan y una vez tuvo un muy buen auto. Le pediría prestado su coche a cualquiera. Una vez, alguien necesitaba un automóvil para enterrar a su madre y quería pedir prestado uno (pero pensó que el auto de Ruan Yu era demasiado bueno), pero no se atrevió a pedirle prestado un auto a Ruan Yu. Más tarde, Ruan Yu se enteró de esto y suspiró: "Aunque tengo un auto, no me atrevo a pedirlo prestado. ¿De qué sirve pedirlo?". Entonces quemó el auto.