Ruan Yu quemó el coche en chino clásico con fragmentos

Poema de Ruan Yu sobre la quema de un coche en chino clásico

Texto original

Ruan Guanglu tuvo una vez un buen coche en Shan y se lo regaló a todos los que lo tomé prestado. Alguien/enterró a su madre y quiso pedir prestado/pero/no se atrevió a decir nada. Cuando Ruan se enteró más tarde, suspiró y dijo: "Tengo un auto pero la gente no se atreve a pedirlo prestado. ¿Por qué lo uso?". Luego lo quemó.

Seleccionado de "Shishuo Xinyu·Virtue First" de Liu Yiqing

Notas:

① Ruan (ruǎn) Guanglu: Ruan Yu, nombre de cortesía Sikuang, un joven hermano del clan Ruan, era famoso por sus virtudes y vivió recluido en el condado de Shan, Kuaiji durante mucho tiempo. Una vez se desempeñó como Doctor Jin Ziguanglu, por lo que lo llamaron Ruan Guanglu.

② Yan (shàn): Condado de Yan, ahora en Xinchang, Zhejiang.

③significado: pensar. ④Wen: Escuché.

⑤Para qué sirve el coche: Para qué...para, qué hacer. ¿Cuál es el punto de tener un coche? "Por qué..." es un uso común en chino clásico para expresar preguntas retóricas.

⑥ Sui: Entonces, así.

Traducción

Ruan Yu era funcionario en el condado de Shan y una vez tuvo un muy buen auto. Le pediría prestado su coche a cualquiera. Una vez, alguien necesitaba un automóvil para enterrar a su madre y quería pedir prestado uno (pero pensó que el auto de Ruan Yu era demasiado bueno), pero no se atrevió a pedirle prestado un auto a Ruan Yu. Más tarde, Ruan Yu se enteró de esto y suspiró: "Aunque tengo un auto, no me atrevo a pedirlo prestado. ¿De qué sirve pedirlo?". Entonces quemó el auto.