El vasto cielo azul no tiene fondo, y el sol y la luna brillan sobre la plataforma dorada y plateada. ¿De dónde vienen estas dos frases? ¿Quién es el autor? Por favor héroes

El sonámbulo Tianmu canta para dejar atrás

Li Bai

Haike habla de Yingzhou, el humo y las olas son tenues y es difícil encontrar una carta.

La gente Yue está hablando de Tianmu, y las nubes son brillantes y se extinguen o se pueden ver.

Tianmu extiende el cielo hacia el cielo, sacando las cinco montañas para cubrir Chicheng.

El tejado tiene 48.000 pies de altura, por lo que está inclinado hacia el sureste.

Quiero soñar con Wuyue y volar a través del lago Jinghu a la luz de la luna durante la noche.

La luna sobre el lago brilla sobre mi sombra y me envía al río Yanxi.

La residencia de Xie Gong todavía está allí hoy, y el río Lu ondula y los simios cantan.

Usando los zuecos de Xie Gong, subimos la escalera Qingyun.

Desde la mitad de la pared se ve el mar y el sol, y se oyen las gallinas en el cielo.

Miles de rocas tienen infinitas vueltas y vueltas, el camino es incierto y las flores perdidas apoyadas contra las rocas de repente se oscurecen.

Los osos y dragones rugientes cantan en la primavera de Yinyan, y los castaños en el bosque profundo asustan a la cima de la montaña.

Las nubes son verdes como si estuviera lloviendo, y el agua es acuosa y humeante.

Cayeron rayos y las colinas se derrumbaron. La puerta de piedra de la cueva se abre de repente.

El vasto cielo azul no tiene fondo, y el sol y la luna brillan sobre la plataforma dorada y plateada.

Ni es la ropa, el viento es el caballo, y los reyes de las nubes van y vienen uno tras otro.

El tigre, el tambor, el arpa, el luan, regresan al coche, y los inmortales se alinean como cáñamo.

De repente, mi alma palpita y mi alma se mueve, de repente me sobresalto y suspiro.

Solo cuando duermo sobre mi almohada, pierdo la neblina siempre presente.

Lo mismo ocurre con el placer en el mundo Desde la antigüedad, todo ha fluido hacia el este.

¿Cuándo volverás cuando te vayas? Déjame dejar el ciervo blanco entre los verdes acantilados.

Iré a visitar montañas famosas cuando tenga que ir. Un Neng puede destruir sus cejas y doblar su cintura para servir a los poderosos.

Me hace infeliz.

Apreciación de las obras

Notas:

Yingzhou: una de las tres legendarias montañas de hadas en el mar, las otras dos se llaman Penglai y Abbot. Tianmu: El nombre de la montaña, ubicada al este del condado de Xinchang, hoy provincia de Zhejiang. Chicheng: El nombre de la montaña, ubicada en el norte del actual condado de Tiantai, provincia de Zhejiang, y al sur de la montaña Tiantai. Jinghu: También conocido como Jianhu, está ubicado en el sur de la ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang. Yanxi: Nombre del agua, situada en el sur del actual condado de Shengxian, provincia de Zhejiang. Zuecos Xie Gong: Xie Gong, Xie Lingyun, un poeta de las dinastías del sur. Según la "Biografía de Xie Lingyun en la historia del sur", "buscaba montañas y crestas, y definitivamente encontraba montañas empinadas con docenas de picos rocosos, por lo que siempre estaba listo para escalarlas. Siempre usaba zuecos de madera y cuando miró hacia la montaña, se quitó los dientes frontales, y cuando bajó de la montaña, se quitó los dientes frontales "Jinyintai: se refiere a la residencia de los dioses. Ciervo Blanco: Una bestia mítica montada por dioses legendarios.

Breve análisis:

En el segundo año después de que Li Bai fuera expulsado de Chang'an, es decir, el cuarto año de Tianbao (745), se preparó para viajar al sur desde Donglu (ahora provincia sureña de Shandong) hasta el centro de Vietnam. En ese momento, escribí este poema para expresar mis sentimientos a mis amigos. Todo el poema describe tanto los sueños como la realidad. Está cuidadosamente concebido y lleno de imaginación, y entrelaza fantásticamente mitos, leyendas y realidad. Este es el anhelo del poeta por el mundo de las hadas después de repetidas frustraciones. Siente que sólo los sueños son más dignos de perdurar, pero siempre hay que despertarlos, una vez que entran en contacto con la realidad, sólo pueden gritar: "Puedo". aplasta mis cejas y dobla mi cintura para servir a los poderosos." Todo el poema está lleno de emociones y emociones, y no tiene ninguna restricción formal. Sólo un gran poeta como Li Bai puede tener un impulso tan majestuoso. Este poema también se titula "Adiós a los duques de Donglu".

Este es un poema sobre los sueños y un poema sobre el viaje a la inmortalidad. La majestuosa concepción artística, los cambios impredecibles, las coloridas imágenes artísticas y las novedosas técnicas de expresión siempre se han recitado y se consideran una de las obras maestras de Li Bai.

El título de este poema es "Adiós a los duques de Donglu", que fue escrito tras abandonar la Academia Imperial. Después de tres años de Tianbao, Li Bai recibió oro y fue devuelto por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Esto fue un gran fracaso político para Li Bai. Después de dejar Chang'an, viajó a Liang, Song, Qi y Lu con Du Fu y Gao Shi, y vivió en la casa de Donglu por un tiempo. En ese momento, la casa de Donglu ya era bastante grande y podía pasar su tiempo en casa divirtiéndose y cultivando su carácter. Pero Li Bai no hizo esto. Tenía un alma inestable y tenía objetivos más elevados y más elevados, por lo que dejó su hogar en Donglu y se embarcó nuevamente en un viaje errante. Este poema fue escrito cuando se despidió de los duques de Donglu. Aunque han pasado muchos años desde que salió de Hanlin, el resentimiento por los reveses políticos todavía está hirviendo en su corazón, por lo que lanza un grito tan apasionado al final del poema.

Li Bai pasó toda su vida vagando entre montañas y ríos, amando montañas y ríos, y alcanzando el estado que soñaba.

La mente viaja al país de las hadas en el cielo y el corazón siente que "lo mismo ocurre con el placer en el mundo".

El país de las hadas desapareció repentinamente, el sueño se hizo añicos y el poeta finalmente volvió a la realidad presa del pánico. Después de que el sueño se hace añicos, las personas ya no se elevan ligeramente en el sueño como les place, sino que se acuestan pesadamente sobre la alfombra de la almohada. "Desde la antigüedad, todo fluye hacia el este" contiene las frustraciones del poeta y sus profundos sentimientos ante la vida. En ese momento, el poeta siente que lo más reconfortante es "Pongamos el ciervo blanco entre los verdes acantilados y cabalguemos hacia las famosas montañas lo antes posible". La diversión de pasear por las montañas y los ríos es la más satisfactoria, como se dice en el "Banquete de la noche de primavera del Prefacio de Di Peach Garden": "Los antiguos sostenían velas y salían por la noche, lo cual era algo bueno". Al principio, el sentimiento poético parecía agotado en este punto, pero al final fue Enfadado, añadió dos frases: "An Neng es capaz de doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos, ¡lo que me hace infeliz!" Descargó la depresión de Chang'an durante tres años. La pluma que voló del cielo ilumina el tema de todo el poema: el anhelo por las famosas montañas y el país de las hadas nace de la lucha contra los poderosos. Canta la voz de muchas personas que nunca han visto sus talentos en la sociedad feudal. En la sociedad feudal jerárquica, ¡cuántas personas sucumben ante los poderosos y cuántas quedan sepultadas en la oscuridad! La dinastía Tang fue más ilustrada que otras dinastías y prestó más atención a los talentos, pero esto fue sólo en comparación. Los talentos en ese momento todavía no podían deshacerse del humillante estado de "el estado de ser concubina". La palabra "doblar la cintura" proviene de Tao Yuanming de la dinastía Jin del Este. Debido a que no estaba dispuesto a soportar la humillación, escribió la palabra "regresar". Aunque Li Bai era favorecido por el emperador, era solo un ministro de Ci. Probablemente se pueda obtener alguna información sobre la humillación que sufrió en la corte de estas dos líneas de poemas. El monarca feudal se llamó a sí mismo "Hijo del Cielo", gobernó el mundo y se elevó a la posición suprema, pero borró la dignidad de todas las personas. La actitud decisiva expresada aquí por Li Bai es una mirada de desprecio hacia los gobernantes feudales. En la sociedad feudal, no había mucha gente que se atreviera a pensar y decir esto. Li Bai lo dijo y lo hizo. Esto es lo que lo hace extraordinario y grandioso.

El contenido de este poema es rico, tortuoso, extraño y cambiante, y sus imágenes son brillantes, fluidas y coloridas, que constituyen el sentimiento romántico y magnífico de todo el poema. Su intención subjetiva originalmente era promover el pensamiento bastante negativo de "todo ha fluido hacia el este desde la antigüedad", pero su estilo es alegre y desenfrenado, con un espíritu inquebrantable que fluye a través de él sin ningún sentimiento de depresión.

〔Nota〕①"Jingmen en Otoño". ②Según "La biografía de Xie Lingyun en la historia del sur": "Si buscas montañas y crestas, definitivamente encontrarás montañas empinadas con docenas de picos rocosos, así que prepárate para escalarlas todas. Siempre usa zuecos de madera. Cuando te detengas en la montaña, quítese los dientes frontales y, al bajar de la montaña, quítese los dientes posteriores."

(Qiao Xiangzhong)

La montaña Tianmu está ubicada en el condado de Xinchang, Shengxian. Condado, provincia de Zhejiang Se dice que los escaladores alguna vez escucharon el canto del inmortal Tianmu, de ahí el nombre. "El sonambulismo en la montaña Tianmu y la despedida de los duques de Donglu" también se llama "El sonambulismo en la montaña Tianmu para despedir a los duques de Donglu". En el otoño del primer año de Tianbao (742), Li Bai fue convocado a Chang'an, la capital de la dinastía Tang, para esperar el edicto imperial. De hecho, además de escribir poemas y "viajar con sus asistentes", no tenía nada más que hacer, y mucho menos mostrar sus aspiraciones políticas. Li Bai se cansó cada vez más de esta aburrida vida de literatos imperiales. Al mismo tiempo, debido a que el poeta despreciaba a los poderosos, era constantemente condenado al ostracismo y calumniado. Al enfrentarse al tribunal corrupto, Li Bai se dio cuenta claramente de que no sólo no tenía esperanzas de servir al país, sino que también estaba en peligro de sufrir un desastre inminente. Sabiendo que sería difícil para la corte imperial aceptarlo, el poeta escribió un memorial en marzo del tercer año del reinado de Tianbao, pidiéndole que regresara a casa. Xuanzong lo consideró "no un recipiente del templo" y le dio oro para devolvérselo. Después de dejar Chang'an, Li Bai regresó a su segunda ciudad natal, Donglu, sintiéndose extremadamente triste y enojado. Al año siguiente (745), decidió viajar al sur. Antes de partir, escribió un poema "Dream Wandering Tianmu Yin Farewell" como regalo para sus amigos en Donglu. Este es un poema sobre sueños y también un poema romántico sobre viajes a los inmortales. A Li Bai se le puede considerar un poeta romántico destacado en la antigua mi patria. En este poema, se utiliza un estilo romántico para describir el encantador estado de vagar por la montaña Tianmu en un sueño. El paisaje es magnífico, real e ilusorio, extraño e impredecible, lleno de pasión apasionada y espíritu imaginativo, que también expresa la rica imaginación del poeta. Expresa el cinismo del poeta, la insatisfacción con la oscura realidad y el desprecio por los nobles feudales. También expresa el fuerte estado de ánimo del poeta de anhelo de libertad y búsqueda de la liberación individual.

Todo el poema se divide en tres niveles.

El primer nivel va desde "Haike habla de Yingzhou" hasta "Quiero caer hacia el sureste sobre esto", que describe el legendario, majestuoso y extraordinario impulso de la montaña Tianmu y mi anhelo por ella. Esto es lo que causa el sonambulismo. La idea general es que los visitantes extranjeros hablen sobre el maravilloso paisaje de la Montaña de las Hadas de Yingzhou, que es realmente fascinante, pero difícil de rastrear. Pero es posible ver las nubes brillantes y a veces oscuras y las nubes confusas en la montaña Tianmu de las que habla la gente de Zhejiang. La montaña Tianmu se eleva hacia las nubes y se extiende por el cielo. Su impulso supera las Cinco Montañas Sagradas y abruma la Montaña Chicheng. La montaña Tiantai adyacente a la montaña Tianmu tiene 48.000 pies de altura, pero en comparación con la majestuosidad de la montaña Tianmu, también parece pequeña y humilde, como si estuviera a punto de colapsar al pie sureste de la montaña Tianmu. "Haike habla de Yingzhou, y es difícil encontrar fe en las olas brumosas". Esta es una técnica contrastante comúnmente utilizada por los poetas: "Es difícil encontrar fe en Yingzhou", pero la montaña Tianmu es tan majestuosa, majestuosa y Realmente visibles, las "nubes" Ni Ming Ming Ming "también tienen el encanto de una montaña de hadas, por lo que deambular por la montaña Tianmu se ha convertido en el sueño de un poeta. De hecho, aunque la montaña Tianmu es un lugar hermoso en el este de Vietnam, su altura y majestuosidad son muy inferiores a las de las Cinco Montañas. Es difícil compararla con la montaña Tiantai. Sin embargo, en los escritos de Li Bai, es majestuoso y se eleva sobre los picos. Estos son los factores emocionales del poeta en acción. La verdadera intención del poeta no es reproducir una montaña Tianmu real, sino usar su imaginación para expresar la brecha entre la belleza de los sueños y la realidad.

El segundo nivel, desde "Quiero provocar mi sueño de Wu y Yue" hasta "Los inmortales están alineados como cáñamo", es todo el proceso del sonambulismo de Tianmu y es el cuerpo principal del Contenido argumental de todo el poema. Se puede dividir en tres capas. La primera capa (ocho frases de "Quiero soñar con Wuyue") escribe la ruta hacia la tierra de los sueños y el sonambulismo. Pasando por el lago Jinghu y llegando al río Yanxi, seguimos los pasos de Xie Lingyun y subimos por la "Escalera Qingyun". La luz de la luna reflejada en el lago y el "ondulante río Lu" resaltaron aún más la belleza de la naturaleza. La segunda capa (la frase "a mitad de camino entre el mar y el sol") escribe lo que ves y oyes en las montañas. Primero, escribiré sobre la altura y la extrañeza de la montaña Tianmu: a mitad de la montaña, puedes ver un sol naciente brotando del mar y el hermoso canto del gallo se puede escuchar en tus oídos. Luego escribió sobre la profundidad y la distancia de la montaña: el camino de la montaña es accidentado y empinado con miles de rocas, y las brillantes flores de la montaña son tan encantadoras que hacen que la gente se olvide de irse. Pueden descansar contra las rocas y no darse cuenta de ello. se hace tarde. En el crepúsculo, el rugido de los osos y el grito de los dragones retumbaban como truenos en los valles rocosos de los manantiales, haciendo temblar los densos bosques y temblar los picos. El tercer nivel (doce frases de "Las nubes son verdes y verdes como si estuviera lloviendo") entra en el reino de la inmortalidad. "Las nubes son verdes como si estuviera lloviendo, y el agua está cargada de humo. Hay rayos en el cielo y las colinas están a punto de derrumbarse." Describe la atmósfera cuando el poeta soñaba con entrar en el país de las hadas: nubes brumosas. , niebla, humo de agua persistente, relámpagos y truenos, y las montañas estaban a punto de ser destruidas. "La puerta de piedra del cielo de la cueva se abre en el medio". Dongtian es el nombre taoísta de la residencia de los dioses. Esta frase significa que la puerta de piedra de la residencia de los dioses se abrió de golpe, "El cielo azul es. vasto y sin fondo, y el sol y la luna brillan sobre la plataforma de oro y plata." El viento es como un caballo, y los reyes de las nubes van y vienen. "Significa: El cielo azul es vasto, el sol y el La luna brilla sobre la torre chapada en oro y plata donde viven los dioses, y los dioses de las nubes visten ropas de neón y montan a caballo. Uno tras otro descendieron del cielo, "el tigre tocaba el arpa y tocaba el. arpa, el luan regresó al carruaje y los inmortales se alinearon como cáñamo". El tigre tocó el arpa para el dios de las nubes, el fénix tocó el arpa para el dios de las nubes, y los inmortales se alinearon densamente para dar la bienvenida al poeta. llegada. ¡Qué marcado contraste entre la importancia que el país de las hadas otorga a los poetas y la calumnia y deportación de los poetas en la realidad! Cuanto más valora el mundo de las hadas los talentos y los talentos, más muestra los celos y los celos de las personas poderosas y villanas en la realidad, y rechaza a los disidentes, lo que sienta las bases para la expresión de ira al final del poema.

El tercer nivel comienza desde "palpitar repentinamente y moverse con el alma" hasta el final, escribiendo sobre la emoción después de despertar del sueño. El sueño de la inmortalidad se desilusiona repentinamente en el clímax, ¡que es similar a la experiencia de Li Bai cuando le ordenaron que lo expulsaran! El rey reclutó personas talentosas y las despidió al mismo tiempo, y el honor y la desgracia de la gente parecían ser fugaces. Por lo tanto, desde la desilusión del sueño, Li Bai evocó la emoción de "todo fluye hacia el este en el pasado" y "la vida es". como un sueño", que encarna la inspiración del poeta. Cuánta profunda frustración, cuando escribió esto, el poeta no dejó de escribir allí, para luego desatar una ola emocional aún más impactante, "Déjalo ir entre los ciervos blancos y verdes acantilados", lo que significa que abandonará su oscura carrera y regresará a la naturaleza. Mira hacia las montañas y las aguas para encontrar consuelo para tu alma. Que escapó de la realidad y se entregó a las montañas y los ríos mostró su angustia interior por no poder encontrar una salida en la realidad.

La heroica y famosa frase "An Neng puede aplastarse las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos, lo que me hace infeliz" es la erupción total del magma enojado en su pecho después de estar extremadamente deprimido. Muestra la intransigencia de Li Bai. Espíritu de resistencia a los poderosos feudales, y además refleja tortuosamente su desprecio y disgusto por la inmundicia, la vulgaridad y la fealdad de la sociedad de clases altas de aquella época. "El sonambulismo en la despedida de Tianmu" es una de las obras maestras de Li Bai. Su principal característica artística es que combina mitos y leyendas hermosos y extraños, una fuerte exageración y una gran imaginación y otras técnicas artísticas para crear un ambiente artístico extraño y hermoso.

Al comienzo del poema, la Montaña de las Hadas de Yingzhou se utiliza como cuña y lámina, lo que hace que la gente se sienta cercana y añore a Tianmu. Luego, el poeta usó un lenguaje extremadamente exagerado para describir la maravilla y majestuosidad de Tianmu: "Tianmu se extiende hacia el cielo y se extiende a través del cielo, abrumando las cinco montañas y cubriendo Chicheng. El techo tiene 48,000 pies de largo y está inclinado hacia el sureste." A través de esta descripción exagerada convirtió la montaña Tianmu en una imagen artística surrealista y única, que realzó la atmósfera para el sonambulismo posterior. El sonambulismo del segundo párrafo se compone de leyendas y mitos combinados con la asombrosa imaginación del poeta. Especialmente los cuervos "Pollo Celestial", "El oso ruge y el dragón canta", "Cave Sky Stone Gate", "Plataforma de oro y plata", "El señor de las nubes", "Tiger Drum Se", "Luan Hui Car" y "White". Ciervo" La combinación de mitos, leyendas y una imaginación asombrosa es maravillosa. La mezcla de exageración, imaginación, mitos y leyendas hace que la autoimagen del poeta en el poema sea más suave, desenfrenada, arrogante e ingobernable, y realza el color romántico de todo el poema. El estilo del verso es desigual, el lenguaje tiene altibajos y está lleno de ritmo musical. Todo el estilo del poema varía desde cuatro palabras, cinco palabras, seis palabras, siete palabras hasta nueve palabras. Todo está en los estilos Feng, Sao, paralelo, Fu y San. Puede usarse libremente, variado y ecléctico. La rima utilizada en este poema también es muy particular. Las doce rimas utilizadas en todo el poema son suaves y bien proporcionadas, lo que expresa los altibajos de las emociones del poeta y facilita que los lectores resuenen con él.

Este poema trata sobre soñar en un país de las maravillas. Es diferente de otros poemas sobre viajes a los inmortales. Tiene emociones profundas y protestas feroces. En realidad, no se basa en ilusiones, pero aún se centra en la realidad. Descripción ilusoria del mundo de las hadas. La mente viaja al país de las hadas en el cielo y siente que "lo mismo ocurre con el placer en el mundo". El país de las hadas desapareció repentinamente, el sueño se hizo añicos y el poeta finalmente volvió a la realidad presa del pánico. Después de que el sueño se hace añicos, las personas no se elevan ligeramente en el sueño como les place, sino que se acuestan pesadamente sobre la alfombra de la almohada. "Desde la antigüedad, todo fluye hacia el este" contiene las frustraciones del poeta y sus profundos sentimientos ante la vida. En ese momento, el poeta siente que lo más reconfortante es "Pongamos el ciervo blanco entre los verdes acantilados y cabalguemos hacia las famosas montañas lo antes posible". La diversión de pasear por las montañas y los ríos es la más satisfactoria, como se dice en el "Prefacio del Banquete de la Noche de Primavera del Jardín Di Peach": "Los antiguos sostenían una vela y salían por la noche, lo cual era algo bueno". Al principio, el significado poético parecía haberse agotado en este punto, pero al final fue Enfadado, añadió dos frases: "An Neng es capaz de doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos, ¡lo que me hace infeliz! "Desahogó la depresión de Chang'an durante tres años. La pluma que voló del cielo ilumina el tema de todo el poema: el anhelo por las famosas montañas y el país de las hadas nace de la lucha contra los poderosos. Canta la voz de muchas personas que nunca han visto sus talentos en la sociedad feudal. En la sociedad feudal estrictamente jerárquica, ¡cuántas personas sucumben ante los poderosos y cuántas quedan sepultadas en la oscuridad! La dinastía Tang fue más ilustrada que otras dinastías y prestó más atención a los talentos, pero esto fue sólo en comparación. Los talentos en ese momento todavía no podían deshacerse del humillante estado de "el estado de ser concubina". La palabra "doblar la cintura" proviene de Tao Yuanming de la dinastía Jin del Este. Debido a que no estaba dispuesto a soportar la humillación, escribió la palabra "regresar". Aunque Li Bai fue favorecido por el emperador, él era solo un ministro de Ci. Probablemente podamos obtener alguna información sobre la humillación que sufrió en la corte a partir de estas dos líneas de poesía. El monarca feudal se llamó a sí mismo el "Hijo del Cielo" y gobernó el mundo, elevándose a la posición suprema, pero borrando la dignidad de todas las personas. La actitud decisiva expresada aquí por Li Bai es una mirada de desprecio hacia los gobernantes feudales. En la sociedad feudal, no había mucha gente que se atreviera a pensar y decir esto. Li Bai lo dijo y lo hizo. Esto es lo que lo hace extraordinario y grandioso.

s reserved