Ensayos chinos clásicos de Jin Jifeng

1. Lector chino clásico Gallo Dorado y Fénix, Kuai, Kuai, Kuai, Kuai, la fuente de agua viva.

(1) La montaña Lingfeng se llama el Pico del Gallo Dorado. Su hierba es el bambú y su madera es el arce y el pino. La mayoría de sus aves son gallinas de bambú, que son tan pequeñas como gallinas y tienen talento para la literatura y buenas para cantar. El templo está en las montañas y rodeado de montañas. Su nombre anterior era Taoshan y era el lugar donde Hongjing, un erudito de Huayang, vivía recluido. Su montaña sureste es el pico hecho por el cielo y la espada hecha por Ou Yezi. Detrás del templo, hay un acantilado de piedra delgado y un pabellón llamado Pabellón Songfeng, donde vive el líder. Hay agua de manantial.

(2) Nace de un cerro de piedra y es un chorrito. Es cálido en invierno y frío en verano. Si se sumerge en un pequeño canal, no se secará en invierno ni en verano. Se desbordó y fluyó hacia el suroeste, pero yacía en la arena, a no más de un pie de profundidad, pero cristalina. Mirando hacia abajo, los pinos, bambúes y flores del acantilado están bajo el agua. Por lo tanto, el Ministro Qingbaiye Gongheng vino aquí para nadar y sentarse junto al agua todo el día. Esto se llama la fuente de agua viva.

(3) Un cangrejo moro del tamaño del dinero. Hay una pequeña caballa, de color negro, que vive en una cueva de piedra. Las ratas de agua suelen venir a comérselo. Sus prados están cubiertos de tejos y lirios. Hay un pájaro del tamaño de un tordo, con pico negro y pico rojo. Sigue cantando y su voz es tan suave como la de un pollo de bambú. Yoji

En los escalones de la cresta, los bambúes caen constantemente y el baño está sobre las rocas. El sonido de la bebida se desvanece gradualmente. Cuando llega la primavera, hace tanto frío que todos los animales acuáticos no pueden esconderse, por lo que incluso aprenden a hacerlo. Había cuatro o cinco insectos, todos del tamaño de un dedo meñique y con forma de media semilla de loto, dando vueltas en el agua durante todo el día.

Por su espalda, si el color es amatista, no sé qué tipo de bicho es.

(4) Debemos amar la pureza del agua y tener provisión inagotable de agua, para que la multitud siga a la sal y tenga virtud de caballero. El maestro también dijo: "El año pasado hubo una sequía severa y el agua podría irrigar decenas de acres". Es elegante y accesible, lo cual es adecuado para el profundo amor de Bai.

Está el Pico del Gallo Dorado en la montaña Lingfeng. La hierba en la cima de la montaña es principalmente bambú y los árboles son en su mayoría arces y pinos. La mayoría de las aves son gallinas de bambú. El pollo de bambú tiene forma de pollo, pero más pequeño que un pollo. Tienen patrones en sus cuerpos y les gusta cantar. Allí

El templo está ubicado en las montañas y rodeado de montañas. La montaña frente al templo se llama Taoshan y es el lugar apartado de Tao Hongjing, un historiador extranjero de Huayang (nombre oficial). La montaña al sureste del templo se llama Monte Everest, donde Ou Yezi forjó su espada. La parte trasera del templo se llama Piedra Boya. Hay un pabellón sobre la piedra llamado Pabellón Songfeng, que es donde vive el Maestro Wei (Zong Wei). Hay agua de manantial. El agua del manantial empezó a brotar de las grietas de las piedras, fluyendo lentamente, cálida en invierno y fresca en verano, desembocó en un pequeño canal, y ninguno de los dos se secó en invierno ni en verano.

Cuando el pequeño canal está lleno fluye hacia el suroeste, pegado a la arena. El agua tiene menos de un pie de profundidad y puede iluminar claramente a las personas. Los pinos, bambúes y flores del delgado acantilado que domina el manantial están bajo el agua. Entonces el Secretario (nombre formal) Bai Ye

Gong venía a menudo a jugar y se sentaba junto al agua todo el día, por lo que llamó al manantial Agua Viva.

El manantial produce cangrejos de piedra del tamaño de monedas de cobre. También hay caballas pequeñas, que son de color negro puro y viven en cuevas de piedra. Las ratas de agua suelen venir a comérselas.

La mayor parte de la hierba que hay en el agua es pino acuático y cálamo. Aquí hay un pájaro, del tamaño de una carpa plateada, con un pico rojo. A menudo canta en el agua. Su canto es similar al de Bamboo Chicken, pero más fluido que el de Bamboo Chicken. A menudo salen dos agachadizas del bosque de bambú y se paran sobre la piedra.

Báñate la cabeza, bebe un poco de agua y vuela cantando. Llegué aquí a principios de la primavera y el clima todavía era muy frío en ese momento y todo tipo de animales acuáticos no podían esconderse. Sólo ahora aparecen todos. Había cuatro o cinco bichos, todos del tamaño de un dedo meñique.

Son pequeños, con forma de media semilla de loto, y giran sobre el agua todo el día. El sol brilla sobre sus espaldas, y su color es como el de la amatista. No sé qué tipo de insecto es.

Me gusta el agua clara de manantial aquí y su fuente interminable de agua permite que todo tipo de animales se aferren a ella. Este es el carácter de un caballero. El maestro Wei Xiao añadió: "En la estación seca, el agua de manantial puede irrigar decenas de acres de campos". Entonces sus beneficios pueden beneficiar a todas las cosas, y Bai debería amarla profundamente.

2. El texto original de "Song Feng Singer" traducido del chino clásico de la escuela secundaria:

El Pabellón Songfeng está bajo el Pico del Gallo Dorado y en la fuente de agua viva. Vale la pena que la lluvia de principios de esta primavera se quede, se quede, pero aún no he terminado de leer ese maravilloso sonido de las olas día y noche.

Entonces, me quedé en el pabellón por más de diez días porque tenía que darme cuenta de mi perversión.

El pico detrás del pabellón es más alto que los otros picos, con pinos en el pico. Mirando hacia arriba, parece como si hubiera un edificio sobre su cabeza. El viento del mediodía sopla las ramas, como dragones y fénix bailando, serpenteando y vagando, sus sombras cayendo sobre los aleros y los azulejos, bordados con oro y jade. Los ojos de quienes miran son claros. El sonido es como un soplo, como lluvia, como agua corriendo por un acantilado, o como un caballo de hierro al galope, y el chirrido de espadas se detiene de repente, los insectos de la hierba cantan seriamente y, de un vistazo, hay grandes y pequeños; . Si está lejos, es indescriptible. El que escucha tiene buen oído.

Pregúntale al maestro. El maestro dijo: "No lo sé. Mi Buda toma la pureza de los seis polvos como base de su mente iluminada, y todos los oídos y ojos están vacíos". Yu Yu dijo: "Pero el maestro es famoso por su gabinete". . ¿Por qué?" El maestro sonrió y dijo: "De vez en cuando”

Quédate en el gabinete por tres días más, pero regresa. Diario de Zheng Zhi del 23 de julio del año 15.

Traducción:

El Pabellón Songfeng está debajo del pico Jinji y en la fuente de agua viva. Este año acaba de llegar la primavera. Me quedé unas cuantas noches y volvió a llover. Solo escuché el sonido turbulento día y noche, pero no pude apreciar completamente su asombro. Esta vez fui al pabellón durante más de diez días para conocer más sobre su estado cambiante. El pico detrás del Pabellón Songfeng es más alto que los otros picos y Songfeng está en la cima de la montaña. Mira hacia arriba, como un edificio encima de ti. Cuando la cabeza está al mediodía, hay una brisa que sopla sobre sus ramas, como dragones y fénix volando, deambulando fuera de los discípulos, deambulando, y sus sombras caen sobre las tejas del alero, bordadas de oro y verde. Los ojos de quienes la miraban se iluminaron. Se oye un sonido, como el de un soplo, el de la lluvia, el del agua corriendo por un acantilado, o el de un caballo de hierro al galope, el de una espada afilando un címbalo; de repente, los insectos de la hierba chirrían y cortan, a veces más fuerte y otras veces más pequeño. Si está lejos, es imposible saber su estado. El que escucha tiene buen oído. Le pregunto a esta gente aquí. El maestro dijo: "No lo sé. Mi Buda considera la pureza de los seis polvos como el fundamento de la mente iluminada, pero todo es falso para los ojos y los oídos. Yo dije: "Pero ¿por qué el maestro nombró?". ¿Después del Pabellón Songfeng?" El maestro sonrió y dijo: "Es solo que Qué accidente".

Me quedé en el pabellón otros tres días antes de regresar. Diario de Zheng Zhi del 23 de julio del año 15.

3. Todavía recuerdo la Montaña Lingfeng de Liu Ji en la [Dinastía Ming], conocida como el Pico del Gallo Dorado (1). A juzgar por el contenido del artículo, esta es una nota de viaje, y el título ya ha dado "recordar", hemos aprendido la estructura de la nota de viaje "Little Stone Pond", etc. , solo agrega el nombre del lugar a visitar aquí. Por lo tanto, a partir de "nombrar la fuente de agua viva" del artículo, el tema puede denominarse: Notas sobre la fuente de agua viva. (2) Esta pregunta pone a prueba la capacidad de comprender palabras reales en chino clásico, que involucran múltiples significados de una palabra, diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos, y el sentido común entre los funcionarios antiguos. Los alumnos deben analizar cuidadosamente y confirmar el significado basándose en la acumulación en clase y el contexto. ①Hay un pabellón cerca de las tallas del acantilado detrás del templo llamado Pabellón Songfeng. Delgado: Cerrar. ② Párate sobre la piedra para bañarte y beber el agua. completo:. Finalizar. ③Una vez lleno el pequeño canal, fluye hacia el suroeste. Desbordamiento: lleno, extendido. ④Vine aquí a principios de la primavera y todavía hacía mucho frío. Incluso: muy muy. (3) Esta pregunta pone a prueba la capacidad de segmentar oraciones en chino clásico. Para realizar la "segmentación de oraciones", debe leer el texto completo, comprender el significado principal del párrafo y luego interpretarlo según el significado y los métodos comunes de segmentación de oraciones. Los métodos comunes de fragmentación de oraciones incluyen "tanto del tamaño de un dedo meñique" como "como media semilla de loto". La estructura es simétrica y las oraciones son discontinuas. Así que divide la frase en esto: Hay cuatro o cinco insectos/todos del tamaño de un dedo meñique/como media semilla de loto. La frase se traduce como: Hay cuatro o cinco insectos, todos del tamaño de un dedo meñique, con forma de media semilla de loto. (4) Esta pregunta pone a prueba la capacidad de comprender y traducir oraciones. Al responder, primero regrese al contexto. En primer lugar, debemos averiguar las palabras de contenido clave y las palabras funcionales, verificar si existen patrones de oraciones especiales y utilizar métodos como "retener", "eliminar", "cambiar" y "suplementar", principalmente literales. traducción, complementada con traducción gratuita. Según los estándares del chino moderno, el contenido traducido debe ajustarse adecuadamente para garantizar oraciones fluidas. Las palabras clave de esta oración son: 的: partícula estructural, 的; me gusta la claridad del agua de manantial aquí y su flujo continuo. (5) Esta pregunta pone a prueba la capacidad de comprender el significado de oraciones y filtrar información en artículos. "En el acantilado, todos los pinos y flores de bambú están en el fondo del agua". Significa "En el acantilado delgado con agua de manantial, todos los pinos y flores de bambú están en el fondo del agua". desde un lado. Para resumirlo en las palabras del artículo, es “claro y claro”. (6) Esta pregunta pone a prueba la capacidad de filtrar información en artículos.

Según el contenido del último párrafo del artículo, "Dale amor al agua pura, el amor es infinito, deja que el grupo confíe en la sal y la virtud", podemos saber que la razón por la que "Bai ama profundamente" es "la virtud de virtud" . Respuesta: (65438 ) Fin ③Desbordamiento: completo, difuso: muy, muy (3) Hay cuatro o cinco insectos/todos del tamaño de un dedo meñique/con forma de media semilla de loto (4) Me gusta la claridad del agua de manantial aquí, y el fluir sin fin Absolutamente, (5) cristalino, (6) poseedor de las virtudes de un caballero.

4. Montaña Wenlingfeng china clásica, hay un pico del Gallo Dorado en la montaña. La hierba en la cima de la montaña es principalmente bambú y los árboles son en su mayoría arces y pinos. La mayoría de las aves son gallinas de bambú. El pollo de bambú tiene forma de pollo, pero más pequeño que un pollo. Tienen patrones en sus cuerpos y les gusta cantar. Hay un templo en las montañas, rodeado de montañas. La montaña frente al templo se llama Taoshan y es el lugar apartado de Tao Hongjing, un historiador extranjero de Huayang (nombre oficial). La montaña al sureste del templo se llama Monte Everest, donde Ou Yezi forjó su espada. La parte trasera del templo se llama Boyashi. Hay un pabellón en la piedra llamado Pabellón Songfeng, que es donde vivía el Maestro Wei (Zong Wei). Hay agua de manantial. El agua del manantial comenzó a manar de las grietas de las piedras, fluyendo lentamente, cálida en invierno y fresca en verano, desembocó en un pequeño canal, que no se secó en invierno ni en verano; Cuando el pequeño canal está lleno fluye hacia el suroeste, pegado a la arena. El agua tiene menos de un pie de profundidad y puede iluminar claramente a las personas. Los pinos, bambúes y flores del delgado acantilado que domina el manantial están bajo el agua. Por lo tanto, el ministro (nombre oficial) Bai venía a menudo de visita y se sentaba junto al agua todo el día, y nombraba a este manantial como fuente de agua viva.

El manantial produce cangrejos de piedra del tamaño de monedas de cobre. También hay caballas pequeñas, que son de color negro puro y viven en cuevas de piedra. Las ratas de agua suelen venir a comérselas. La mayor parte de la hierba en el agua es pino acuático y cálamo. Aquí hay un pájaro, del tamaño de una carpa plateada, con un pico rojo. A menudo canta en el agua. Su canto es similar al de Bamboo Chicken, pero más fluido que el de Bamboo Chicken. Hay dos playeros que a menudo salen del bosque de bambú y se paran en las rocas para darse un baño. Después de beber el agua, cantaron y se fueron volando. Llegué aquí a principios de la primavera y el clima todavía era muy frío en ese momento y todo tipo de animales acuáticos no podían esconderse. Sólo ahora aparecen todos. Hay cuatro o cinco insectos, todos del tamaño de un dedo meñique y con forma de media semilla de loto, que giran en el agua durante todo el día. El sol brilla sobre sus espaldas, dándoles un aspecto de amatista. No sé qué tipo de errores son.

Me gusta el agua clara de manantial aquí y su fuente interminable de agua permite que todo tipo de animales se aferren a ella. Este es el carácter de un caballero. El maestro Wei Xiao añadió: "En la estación seca, el agua de manantial puede irrigar decenas de acres de campos". Entonces sus beneficios pueden beneficiar a todas las cosas, y Bai debería amarla profundamente.

5. Traducción de "Song Feng Ge Ji" (1) La lluvia, el viento, el rocío y los truenos vienen del cielo.

La lluvia y el rocío tienen formas, y todas las cosas esperan que se alimenten; el trueno no tiene forma pero tiene sonido, y también el viento. El viento no puede producir sonido por sí solo, sino a través de algo.

A diferencia del grito enojado del trueno, hizo un sonido enorme en el vacío. Solo porque el viento se adhiere al objeto y emite un sonido, su sonido cambia completamente con el objeto. Los cambios como fuerte, débil, claro, turbio, ligero y aterrador se producen de acuerdo con la forma del objeto.

Las rocas y las piedras son tan fuertes que no emiten ningún sonido aunque el viento sople sobre ellas. El valle es vasto y el sonido majestuoso y áspero. Si bien la corriente en Tang Yang es suave, el sonido es ruidoso.

No fue la voz pacífica de Chiang Kai-shek lo que asustó a la gente. Por eso sólo es apropiado utilizar la vegetación para emitir sonidos.

Porque el pino es una planta de hojas altas y rectas, hojas largas y esbeltas, únicas y frondosas, estiradas y escalonadas, exquisitas y bien organizadas cuando sopla el viento no se estanca ni estimula la sopa. , y queda suave, natural y armonioso. Por lo tanto, escucharlo puede eliminar preocupaciones y preocupaciones, eliminar el aburrimiento y la suciedad y hacer que las personas se sientan de mente abierta, felices, cómodas y en paz. No es de extrañar que a Gao Shi, que ama las montañas y los bosques, le gusten los pinos y no le desagraden.

Hay trescientos pinos centenarios en el pico Jinji. La brisa sopla y el sonido es como un manantial claro que fluye a través de la playa de piedra. El viento es un poco más fuerte, como si estuviera tocando música antigua y elegante. Cuando llegan vientos fuertes, son tan profundos y rítmicos como olas y tambores.

La gente del Arca construyó un pabellón bajo el pico Jinji y lo llamó Pabellón Songfeng. Visité y me quedé allí y estaba tan feliz que olvidé volver porque quería quedarme allí para siempre. Porque aunque este pabellón está en la montaña, no está lejos del territorio humano.

No hace demasiado calor en verano ni demasiado frío en invierno mirar los pinos puede hacer que tus ojos se sientan cómodos, escuchar los pinos puede hacer que tus oídos se sientan cómodos y puedes pasear tranquilamente. Puedes caminar libremente sin que nada del exterior perturbe tu estado de ánimo.

Hace feliz a la gente y les hace pensar así todo el día. ¿Por qué tienes que ser como Xu You para lavarte las orejas junto al río Yingshui para ser noble? ¿Montaña Shouyang y no comer Suzhou para ser considerado limpio? Estoy solo aquí, solo allí, y mis pasos nunca han sido estables en un solo lugar, pero no puedo olvidar este castillo, así que cuando quiero despedirme de los demás, lo recuerdo como el Pabellón Songfeng. La fecha es el 9 de julio, año 15 del emperador Shun de la dinastía Yuan, Zheng Zhi.

(2) El Pabellón Songfeng está debajo del pico Jinji y encima de la fuente de agua doméstica. Este año acaba de llegar la primavera. Me quedé dos noches y llovió todo el tiempo. Solo escuché un sonido como las olas del océano que resonaron durante el día y la noche, pero no pude ver completamente su maravilla.

En este momento, he vivido en el Pabellón Songfeng durante más de diez días y puedo comprender completamente los diferentes cambios en el paisaje del Pabellón Songfeng. El pico detrás del Pabellón Songfeng es particularmente alto entre muchos picos, y hay pinos que crecen en la cima de la montaña. Mirando hacia arriba, parecen banderas y cubiertas de automóviles que cuelgan de sus cabezas decoradas con plumas de pájaro.

Cuando el sol está en el medio, el viento sopla suavemente entre las ramas de los pinos, y las ramas de los pinos vuelan como dragones y fénix. Las ramas cubiertas de densas agujas de pino se retuercen, se entrelazan y se balancean hacia atrás y. adelante; el sol proyecta la sombra del árbol entre los aleros, el dorado y el verde se entrelazan y tejen en hermosos patrones. Los ojos de quienes miren este paisaje se iluminarán.

Hay un sonido, como una cometa volando, como una lluvia que pasa corriendo, como agua corriendo hacia el acantilado, a veces como caballos de guerra blindados corriendo, espadas y armas chocando, de repente hay un estallido de chirrido; insectos de la hierba. El sonido del "clic" fue fuerte y pequeño, distante y cercano. Las palabras no pueden describir la situación en ese momento. Sensibiliza los oídos de quienes escuchan este sonido suelto.

Le pregunté al maestro cómo me sentía y el maestro respondió: "No lo sé". Nosotros, los budistas, consideramos la pureza de los seis caminos como la base de la pureza de nuestras mentes.

Lo que oyen los oídos y lo que ven los ojos son cosas absurdas. Dije: "En ese caso, ¿por qué el maestro nombró a este pabellón con el nombre de 'Song Feng'?" El maestro sonrió y dijo: "Fue sólo un accidente".

Me quedé en el Pabellón Songfeng por otro tiempo. tres días de regreso. Esto fue escrito por Zong el 23 de julio del año 15.