Tendencia de traducción cero

Como principiante, no leas libros de texto en inglés.

Déjame responder a tus tres preguntas.

1. La traducción del sustantivo es incorrecta

La psicología es una materia especial y pertenece a las ciencias sociales. La psicología siempre se ha caracterizado por muchas escuelas de pensamiento, aunque ha habido una tendencia hacia la convergencia, como el cognitivismo y el conductismo, que han absorbido puntos de vista de muchas escuelas de pensamiento. Pero algunos puntos de partida fundamentales siguen siendo muy diferentes. Como resultado, los términos psicológicos surgen sin cesar y las escuelas con conceptos diferentes tienen nombres diferentes. Por tanto, no tiene sentido centrarse en el sustantivo en sí. Lo más importante es tu comprensión del sustantivo en sí. No creo que la traducción sea importante. Además, "Psicología y vida" es una traducción muy autorizada en China. El traductor entenderá parte de ella, pero la mayor parte es precisa.

2. Acerca de los trabajos académicos en inglés

Lz aún no ha llegado a este punto. Si realmente quieres estudiar psicología de manera sistemática, todavía te quedan muchos libros por leer y no leerás todos los libros chinos en un año. Psicología general, psicología del desarrollo, psicología social, psicología de la personalidad, psicología experimental, psicometría, estadística psicológica… No entraré en detalles. Lo más importante en psicología es formar un sistema de pensamiento psicológico, lo que lleva uno o dos años. No pienses en documentos anteriores

3. ¿Llega tarde el 26?

Lz tiene esta idea, pero todavía siente que el tiempo es un problema. La mayoría de las personas entre 26 y 36 años en realidad pierden el tiempo haciendo trabajos aburridos. Solía ​​​​apretar el tiempo, pero ahora mi vida está desperdiciada. Creo que sería genial si lz se diera cuenta de esto. Por eso escribí tantas palabras.

En ese entonces estudié informática. Otros decían que no podía estudiar psicología, pero lo logré. Todo es posible