はSignifica enfatizar, o no añadir, pero el tono también se debilita.
Esta frase debe usarse en la conversación diaria, es decir, en inglés hablado. "てぃる" suele omitirse en el inglés hablado.
Comida real, comida real, comida real, etc. Lo mismo ocurre con esta frase, lo que significa que básicamente no comí mucho. El término normal debería ser "comida imperial", "comida imperial", "comida imperial", "comida imperial".
3.せかいいち