Cuando sopla el viento, las olas se elevan y el árbol solitario en la montaña Lishan se traduce.

Cuando llega el viento, las olas se elevan, como un acre de la aislada montaña Lishan. Proviene de "Gaotang Mi" y es un poema escrito por Song Yu, un poeta del final del Período de los Reinos Combatientes. En el prefacio, el poema cuenta la historia de un rey Chu que se encuentra con la diosa Wushan frente al rey Chu Qingxiang a través del diálogo.

Extraído del texto original:

Pero el apogeo de la dinastía Tang no fue nada comparado con otras cosas. Wushan Heqi no tiene territorio, el camino está lleno de dificultades. Sube y mira hacia abajo, de cara al agua. Cuando llueve, ves que todos los valles se unen. Es silencioso, débil, mezclado. Es una mesa magnífica para cuatro y llena de ilusión. Cuando sopla el viento, las olas se elevan, como un acre de la aislada montaña Lishan. Somos débiles y nos atacamos unos a otros, pero podemos liderarlos juntos. La copa está extremadamente enojada, flotando en el mar, mirando la piedra. La grava se frota una contra otra de manera extraña y sorprendente. ¿Las rocas se están ahogando, las burbujas se deslizan alto, las tablas mojadas son vergonzosas y las inundaciones son corruptoras? . Corriendo y corriendo, golpeándose entre sí, el sonido de las nubes retumbó. La bestia saltó aterrorizada y se escabulló. Los tigres y los leopardos se lamen el pico y se quedan sin aliento; las águilas, las águilas pescadoras y los aguiluchos vuelan. Se atrevieron a ser arrogantes cuando sus acciones se vieron amenazadas por la guerra. Por lo tanto, los insectos acuáticos son muy violentos. Utilizan la luz del sol de Zhu Zhu para mezclarse con los peces. Las escamas tiemblan y las alas se agitan.

El texto se divide en seis párrafos. El primer párrafo trata sobre el cielo que se aclara después de la lluvia y el agua que brota cuando el mar abraza todos los ríos. En el segundo párrafo, las montañas y los campos son exuberantes y verdes, y el viento sopla sobre las ramas, produciendo un sonido triste como música, que toca la fibra sensible de todo tipo de personas; en el tercer párrafo, escribí sobre escalar la montaña; desde la distancia. Las montañas que vi eran empinadas y peligrosas, las rocas eran escarpadas, las montañas eran altas y profundas, y las rocas eran escarpadas y conmovedoras. En el cuarto párrafo, cuando subes al costado del templo de Gaotang, puedes ver una escena completamente diferente: la hierba crece, los oropéndolas vuelan, los pájaros cantan y algunos magos y dioses se reúnen para orar; describe la gran ocasión en la que el Rey de Chu tocó música y cazó. El último párrafo señala que si el rey de Chu puede contratar personas talentosas, su espíritu será tranquilo, su vida será más larga y no necesitará ver el; diosa.

Todo el poema es majestuoso, meticulosamente elaborado, deliberado en la descripción, cambiante en sintaxis y majestuoso. A través de descripciones exageradas, da a las personas una fuerte sensación de belleza y hace que su lectura sea atractiva.