¿Hay un reproductor de mp3 para los Poemas otomanos de Edith de Shelley?

Los invitados provienen de la antigüedad.

Hablando solo del desierto

Esculturas gigantes de piedra en Luyu

Contactos en Shouwu

Patas de elefante arena neutra

< La Plaza de la Guillotina está semidesnuda.

Las cejas sonrieron levemente.

Chistes arrogantes

Ingenio e ingenio

Tallados con mucho brío

Más lemas

En la lápida de piedra transmitido de generación en generación

"Yo soy el Rey de Reyes.

Llamado Osman

Esta obra no tiene parangón.

Tristeza y asombro "

¿Qué son los restos?

La recuperación de la arena estéril

La soledad engendra soledad.

El cielo está lleno de arenas movedizas

Traducción original:

Los invitados vienen de la antigüedad.

Hablando solo del desierto

Esculturas gigantes de piedra en Luyu

Contactos en Shouwu

Las patas del elefante siguen en pie.

Cabezas rotas y polvo

Cejas y comisuras de la boca

Reírse de talentos arrogantes

Ingenio y artesanía

Grabado en Domineering

Más lemas

Deja un legado en piedra.

“Yo soy el Rey de Reyes.

Llegar a ser Osman

Este trabajo no tiene paralelo.

Dolor y asombro ".

¿Qué son los restos?

La recuperación de la arena estéril

La soledad engendra soledad.

El cielo está lleno de arenas movedizas