Traducido como “él (ella) (ellos)” y “ello (ellos)”. Por ejemplo: ① El público lo monta y pelea con cucharas.
("Cao GUI Debate") (2) Chen Sheng lo ayudó y mató a dos comandantes. ("Familia Chen She") ③Los carnívoros no pueden pedirlo.
(Cao GUI Debate) a veces utiliza la primera persona, traducida como "yo". Por ejemplo, Qiu Gou pensó que le podían enseñar y lo humilló, pero tuvo suerte.
("Hanshu Taiwei Shangshu Mi") (2) Partícula 1. Las partículas estructurales se traducen como "de", algunas pueden no traducirse. Por ejemplo: ① Intenta buscar el corazón de antiguos pueblos benévolos.
("Yueyang Tower") 2 Las prisiones, grandes y pequeñas, son inobservables, pero deben tener sentimientos. ("Debate Cao GUI") 2. Se colocan partículas estructurales entre el sujeto y el predicado, anulando la independencia de la oración y no siendo traducida.
Por ejemplo: ① Un buen tratamiento médico es el resultado de no enfermarse. ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") ②No toques el loto cuando estés solo.
("Hu Ailian dijo") 3 Usé a Wang Lizhi para atacar a la dinastía Song, que es similar a esto. ("Pérdida pública") 3. Partícula de sílaba.
Se utiliza para ajustar sílabas, sin sentido y generalmente no traducidas. Por ejemplo: ① El general toca el tambor (debate de Cao GUI) ② Durante mucho tiempo, sus ojos parecen estar perdidos y muy inactivos (Lobo) ③ Sintiéndose triste durante mucho tiempo (familia de Chen She) 4. Las partículas estructurales son una señal de que un objeto avanza.
Por ejemplo: ①¿Qué pasa? ("Inscripción en la habitación humilde") 2. ¿Cuál fue el crimen de la dinastía Song? ("Pérdida pública") 3. Se desconoce la gente de la ciudad. ("Los viajes de Man Jing") 5. Las partículas estructurales son signos de posposición atributiva.
Por ejemplo: ① Si vives en lo alto del templo, te preocuparás por la gente; si vives lejos de los ríos y lagos, te preocuparás por el rey. ("Torre Yueyang") ② Mirando al norte hacia el río Amarillo.
(Hanshu Taiwei Shang Shumi) (3) Como verbo, se puede traducir como “a” o “a”. Tales como: Quiero el Mar de China Meridional, ¿qué? ("Para estudiar") se utiliza principalmente como conjunción y puede expresar las siguientes relaciones: l Las relaciones paralelas generalmente no se traducen, pero a veces se pueden traducir como "usted".
Por ejemplo: ① Para revisar el pasado y aprender lo nuevo, puedes aprender de "Diez principios de las Analectas"; ② Dongpo (la historia de la nave nuclear) es una persona orgullosa; relación, se puede traducir como "JIU" y "Jie" también se puede dejar sin traducir. Por ejemplo: ① Bian Que se fue con anticipación ("Bian Que conoce al duque Huan de Cai") ② Wei Jianting fue ascendido ampliamente y capturó y mató al capitán ("La familia Chen She") ③ Fue derrotado en el ring.
El "和" anterior significa emprender una relación. Cuánta ayuda has recibido de la Palabra, cuánta ayuda has recibido de la Palabra. 3. Relación de giro, traducida como "pero", "pero" y "pero".
Por ejemplo: ① No conozco las peculiaridades de Xishan. (El comienzo del banquete en Viaje al Oeste) (2) Sólo me encantan las flores de loto, que no se pegan al barro, y cuyas ondas son claras pero no demoníacas... Puedes mirarlas desde lejos, pero no puedes jugar con él ("La historia del loto del amor") (3) Tú Quieres creer que la justicia está por encima del mundo, pero tu sabiduría dura poco ("Longzhong Dui") (4) Fuiste derrotado por el anillo.
La última palabra "y" indica un punto de inflexión. "Si recibes más ayuda, si la pierdes, recibirás menos ayuda". 4. Relación progresiva, traducida como "y" y "o no traducida".
Por ejemplo: ① Rara vez se emborracha. , pero es el mayor, por eso se le llama Viejo Maestro Borracho (El Pabellón del Viejo Borracho); ② Aprende de vez en cuando y habla bien (Diez artículos en Las Analectas de Confucio); se puede traducir como "地", "地" "", o no es necesario traducirlo (1) Hequ Zhidou se rió y se detuvo ("Gong Yu Yishan") (2) Dar y viajar.
(Notas de viaje sobre el comienzo del banquete Xishan) La preposición 1 se utiliza para introducir acciones. Las razones del comportamiento se pueden traducir como "porque" y "debido a". Por ejemplo: ① No estés contento con las cosas, no. No estés triste contigo mismo (la historia de la Torre Yueyang); 2. Las tiras de bambú del ex emperador se seleccionan como ejemplo para mantener a Su Majestad (la primera "tomar" es la razón, la segunda es "tomar" para el propósito)
③Fu Su utilizó el principio de amonestación para introducir las condiciones de las que depende la acción 2., "confianza", etc. (1) No se puede hacer el mejor uso de todo (Ma Shuo). (2) No puedes destruir un cabello de montaña con el poder de los años que te quedan (Yugong Yishan (3) La gente del territorio sin tomar la frontera, el país no corre el peligro de las montañas y los ríos. y el mundo no aprovecha los beneficios de la revolución militar ("Mencio" Capítulo 2 (3) La forma de expresar acciones se puede traducir como "barra" y "."
Por ejemplo: ① Mata el miedo y arroja los huesos (lobo); ② Luego permite que el Primer Emperador ahuyente a Chi (expresión del Maestro) ③ Aprovecha a los demás para escapar y esperar el trabajo de Shui (); Pabellón Quanfei del Templo Xiajiang); ② Tomen 1 juntos. Es equivalente a la palabra "来" en chino moderno, como por ejemplo: ① significa entrar al túnel para atacar el futuro. Por ejemplo: ① No conviene menospreciarse y citar tonterías para bloquear el camino de ministros leales (ejemplo); ② Herir la sabiduría del difunto emperador (ejemplo 3. A veces equivale a la conjunción "hijo"); .
Por ejemplo: ① No hay burros en Guizhou, pero hay burros traídos a Guizhou por personas bien intencionadas en el barco ② Se acuesta sobre la almohada cuando está borracho (el comienzo de "Viajes); Notas sobre el Banquete Xishan"); y (3) "一" También se puede utilizar como verbo (palabra sustancial) y se puede traducir como "pensar". Por ejemplo: ① El Primer Emperador no trataba a sus ministros con desprecio y sus acusaciones eran contraproducentes ("Ejemplos"); Cuando Wu Wei veía a los enviados de los hunos, era respetuoso y respetuoso.
La conjunción "aunque" tiene dos usos principales en chino clásico. 1. Quiere decir hipótesis, que puede traducirse como “incluso si”.
Por ejemplo: ① Aunque mil Li Fu se atrevieron a cambiar las cosas, había más de 500 Li Zai ("Tang Ju estuvo a la altura de su misión" ② Aunque cabalgó contra el viento, lo hizo); no es necesario enfermarse ("Tres Gargantas" 2 indica un punto de inflexión y puede traducirse como "aunque". Por ejemplo, aunque soy un tonto, he oído hablar de ello ("Prefacio al envío de Ma Sheng a Dongyang"). (1) Los pronombres sirven como indicadores y se traducen como "así" o "así".
Por ejemplo: ① El padre se beneficia naturalmente ("Shang") ② Se cree. ("Longzhong Dui") 3 Entonces sé que esta montaña es única.
(Notas de viaje al comienzo del Banquete Xishan) (2) Las conjunciones, que indican puntos de inflexión, se traducen como "sin embargo", "pero", etc. Tales como: ① Sin embargo, el fantasma detrás de un paso ("Familia Chen She") ② Sin embargo, la ambición aún no ha terminado.
("Longzhong Dui") (3) Las partículas modales se dividen en tres situaciones: 1. Usado después de un adjetivo como sufijo, se traduce como "...". Tales como: Aunque lo prometo ("El viejo tonto recuerda la montaña") 2. Usado al final de una palabra, traducido como "el camino...".
Por ejemplo: ① Al este de Linchuan, hay lugares escondidos pero altos. ("Mo Chi Ji") ②Quienes lo miran son profundos y hermosos.
(El Pabellón de los Borrachos) 3. Usado al final de una oración, a menudo se usa junto con Ru y Ruo para formar el formato de Ru Ru y Ruoran, que equivale a y como si.
2. "La inscripción en la habitación humilde" adopta el método de combinar lo virtual y lo real. Las oraciones reales y las oraciones imaginarias son la "Inscripción en la habitación humilde". ríos para presentar el tema, que no sólo parece extraordinario sino que también elogia el futuro "La inscripción en la habitación humilde" sentó las bases.
Las montañas pueden no ser altas ni bajas, y el agua puede no ser profunda. Mientras haya un dragón, podrás hacerte famoso. Por eso, aunque vivas en un lugar sencillo, eres "dulce" por la virtud del dueño. En otras palabras, una casa humilde ciertamente puede volverse famosa gracias a la presencia de una persona con un alto carácter moral, y su reputación puede extenderse por todas partes, y se puede tallar una piedra para conmemorarla. Los paisajes ordinarios dan origen a dragones divinos y, por supuesto, las habitaciones humildes pueden ser habitadas por personas de alto carácter moral.
Esta técnica de aprovechar la fuerza es realmente maravillosa y se puede decir que es la creación original del autor. En particular, el dragón hada es el broche de oro del paisaje, y su concepción es maravillosa.
“Soy una casa humilde, pero sólo la virtuosa y la fragante”, esto parte de un cuento de hadas de montañas y ríos. El autor cambió su estilo de escritura y entró directamente en el tema. Parecía abrupto, pero cuando miré hacia atrás, fue perfecto porque la oración comparativa anterior allanó el camino para la introducción de esta oración. Desde este punto de vista, el autor escribió este breve artículo después de pensarlo repetidamente y de ninguna manera fue impulsivo.
Una cuarteta puede ser una epifanía, pero una conexión perfecta es la acumulación de habilidades diarias y un escrutinio repetido. 2. (4-7 oraciones): Estas oraciones describen el ambiente de vida simple y la colorida vida diaria: "El musgo de los escalones es verde y la hierba de las cortinas es verde.
Hay excelentes eruditos que se ríen, y no hay Ding Bai. Puedes tocar la pipa y leer los clásicos.
No hay confusión ni forma engorrosa ". Es el resumen del autor de la vida de una persona. alto carácter moral."
Después de aclarar el interés del autor en las palabras anteriores, la mente del lector también ha entrado en una buena situación. En este momento, es más probable que los lectores acepten las ideas del autor. Utiliza el elegante color verde en las marcas de musgo para insinuar la mente pacífica del autor, y utiliza la vitalidad del azul que entra por la cortina para señalar inmediatamente el estado de vida de la vida inmortal llena de vitalidad en la tranquilidad, utilizando retórica metonimia.
Haz amigos, y los amigos que conoces son todos personas nobles y nobles, estudian clásicos en el piano y viven una vida tranquila. Lejos de la música alta y de los deprimentes deberes oficiales, una vida tan tranquila es realmente envidiable.
Este tipo de estilo de vida, a la vez ermitaño y mundano, es envidiado por los nobles y también anhelado por la gente corriente.
A través de estas descripciones, podemos ver una imagen de la vida de un hada, expresando el gusto de vida elegante del dueño de la humilde casa.
Nota: La sexta oración es una descripción positiva, que muestra que el autor está tranquilo y calmado; la séptima oración es una descripción negativa, que muestra el rechazo del autor a la vida secular. "Nanyang Zhugelu, Western Shuzi escucha las nubes".
El autor compara la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang con el Xuanting en "Yang Ziyun" del Shu occidental, lo que lleva a su humilde vivienda y al significado de que Zhuge Liang y Yang Xiong son sus compañeros. También muestra que el autor considera a estos dos como sus modelos a seguir y espera poder tener una conducta moral noble como ellos. Refleja su idea de tomar a los antiguos sabios como su propia responsabilidad, y también implica que una residencia humilde no es una. humilde. De hecho, lo que escribió Liu Yuxi tiene otro significado, es decir, Zhuge Liang estaba esperando que el sabio maestro saliera en una choza en el medio del país.
¿Qué tal Yang Xiong? Pero fue un erudito que ganó fama y fortuna y se dedicó a la lectura. Aunque era un alto funcionario, su indiferencia hacia el estatus oficial y los altibajos del dinero fue un modelo para las generaciones futuras. Liu Yuxi citó a estas dos personas. Lo que quería expresar era: no entres en pánico ante el peligro, no tengas miedo ante el peligro, apégate a tu integridad y no te dejes sorprender por el honor o la desgracia.
No quiero seguir a la multitud, pero quiero mostrar mi ambición cuando me encuentre con el Señor sabio y poderoso. Si no tengo un maestro sabio, prefiero ser mediocre. Esta combinación con los altibajos de la burocracia de Liu Yuxi está más en línea con la situación real.
Tercero, (frases 8-9): Cita "Confucio: ¿Qué pasa?" Citando las palabras de los antiguos, resumiendo todo el artículo, indicando que la humilde habitación "no es fea". Expresaba su búsqueda de la más alta calidad moral de la ética feudal de la época.
Quizás el mayor requisito de Liu Yuxi para su carácter moral sea utilizar las normas y requisitos éticos afirmados por los santos. Esta conclusión, independientemente del significado del contenido, combinada con el significado de la pregunta, es ingeniosa.
Debido a que la ética feudal toma los estándares morales confucianos como el estándar moral más alto, la afirmación de Confucio como santo también proporciona la mejor conclusión para su teoría del carácter moral. El artículo debe tener argumentos, y citar las santas palabras de Confucio como argumentos es sin duda el mejor argumento en ese momento, suficiente e irrefutable. Se puede decir que el tema de este ensayo es expresar los nobles sentimientos del autor de ser indiferente y poco dispuesto a servir a través de la descripción y elogio de la casa humilde, y reflejar su noble carácter de no colaborar con los poderosos.
"Shadow Room Ming" parte del tema y expresa el interés vital de las personas que se comunican en la humilde habitación. "La inscripción en la habitación humilde" muestra la actitud del autor ante la vida: no está en connivencia con el mundo, es limpio y autosuficiente y no busca fama ni fortuna. Expresa la integridad noble y orgullosa del autor, y revela el gusto alegre y pobre del autor.
Desde un punto de vista conceptual, "La inscripción en la habitación humilde" expresa sus aspiraciones de manera frustrante. Por otro lado, nunca menciona la "fealdad" de la habitación destartalada, sino que sólo escribe sobre el lado "feo" de la habitación destartalada, y la "fealdad" se debe a la "virtud y la fragancia", logrando así naturalmente el propósito. de expresar emociones.
El texto completo tiene 81 palabras, lo que se puede decir que es mala redacción y mala presentación. Las palabras del Capítulo 16 marcan el tono de todo el texto.
"Esta montaña no es alta, y hay un hada con este nombre. El agua no es profunda, y el dragón tiene espíritu."
"Hada" y "dragón" Parece añadir color al paisaje, en realidad es el dueño de la humilde morada. "El Maestro de la Casa Humilde" vive en una casa en ruinas, pero sus pensamientos espirituales son muy ricos: "Los Eruditos", "El Libro de Oro" y "Su Qin" no solo describen al "Maestro de la Casa Humilde" de los aspectos de amistad, educación, disfrute, etc. La búsqueda de apreciar la fealdad, así como la riqueza de los tres personajes "Hong, Jin, Su", tampoco están en contacto con la apreciación de la fealdad.
Como él mismo dijo: "Soy una persona humilde, pero virtuosa". Usó el fragante aroma para describir sus nobles pensamientos y su moral, destacando que lo que persigue el dueño de una habitación humilde no es lo que busca. Fama y fortuna (conseguidas sin trabajo), ni riquezas (sin aspavientos), sino corazón limpio, gustos refinados y virtudes. El autor compara "The Humble House" con "Zhuge Lu" y "Ziyun Pavilion". Decimos que esto no es demasiado y también resalta el deseo del propietario de "disfrutar del Tao en la pobreza", por lo que decimos: "¿Qué es la humildad?"
Esta inscripción expresa el mantenimiento de la noble integridad por parte del autor. alabando la casa humilde. El sabor de la vida es vivir en la pobreza y disfrutar del taoísmo sin buscar la fama. De este artículo podemos ver que el autor persigue la elegancia y la espiritualidad, lo que hace que la gente sienta que la humilde habitación no está nada mal. Incluso la frase "el musgo es verde en el escenario y la hierba es verde en las cortinas" que describe directamente. La humilde habitación es incomprensible.
3. Diferentes significados en la antigüedad y en la actualidad, caracteres falsos y palabras de contenido clave. Cuanto más significados múltiples tenga una palabra, mejor. La polisemia de palabras es 1.
1: ① Usado entre el sujeto y el predicado, se elimina la independencia de la oración, no se traduce: no hay confusión de palabras ② El símbolo del objeto de la preposición, no se traduce: He Lou Zhiyou 2. Comunicación: ① Indica personas que se comunican: no hay Ding Bai en la comunicación; ② Indica personas que van y vienen: entre ellas, Comunicación (Peach Blossom Spring) tiene partes del discurso flexibles, incluida 1. Ling: El sustantivo es tan flexible como el verbo y muestra el espíritu. Por ejemplo, si el agua no es profunda, el dragón será flexible. 2. Picante: El sustantivo es tan flexible como el verbo y tiene fragancia. obstaculizar... 4. Trabajo: verbo usado como verbo para hacer... sentir cansado... Ejemplo: trabajo no registrado (1) forma de expresar voluntad (2) ideación inversa (3) rima ordenada de contrastes (4) usos analogía y evocación. Preposición) Xin: significado antiguo (aroma, aquí se refiere a la moralidad noble) significado cercano (fragancia) melodía: significado antiguo (juguetear con) significado cercano (movilización) forma: significado antiguo (cuerpo) significado cercano (forma) Hong: significado antiguo ( Grande y profundo) Significado cercano (fe) Seda, bambú: Significado antiguo (instrumentos de viento y cuerda) Inflexión de partes del discurso: los dioses son nombres, los sustantivos son verbos, se vuelven famosos. b El dragón es un espíritu, el adjetivo es un verbo y se convierte en agua sobrenatural. Las marcas de musgo son verdes, verdes, el sustantivo es un verbo, lo que hace... verde. Sin el bambú de seda no hay confusión, confusión, uso de verbos, lo que hace... dificulta... ningún trabajo complicado. No f ① significa una persona con la que tienes una relación: Wu Dingbai; ② significa una relación (Peach Blossom Spring 3. Sí: ① El veredicto es: Esta es una casa humilde ② Esto y aquello: el mundo actual ( ventriloquismo); 4. Nombre: ① Nombre: Youxian, luego nómbralo; ② Los sustantivos se usan como verbos. Se dice que el chino clásico no se puede nombrar (ventriloquismo). (Extraído de "Las Analectas de Confucio·Zihan") Hay grandes eruditos entre nosotros que hablan y ríen alegremente, pero no existe ningún Ding Bai (dual) Mosmack. En la parte superior del escenario, el color de la hierba es verde. (doble).
4. Toda la palabra "Inscripción en una habitación humilde" proviene de la perspectiva de la concepción, y "Inscripción en una habitación humilde" expresa las ambiciones de uno a través del florete.
Por otro lado, nunca menciona la "fealdad" de la habitación destartalada, sino que sólo escribe sobre el lado "feo" de la habitación destartalada, y la "fealdad" se debe a "la virtud y la fragancia". ", logrando así de forma natural el propósito de expresar emociones. Propósito. Este artículo describe breve y vívidamente las escenas dentro y fuera de "The Humble House", analiza las razones por las que "The Humble House" no está nada mal y expresa el interés del autor por la vida y los sentimientos morales nobles y orgullosos.
El texto completo tiene 81 palabras, lo que se puede decir que es mala redacción y mala presentación. Las palabras del Capítulo 16 marcan el tono de todo el texto.
"Esta montaña no es alta, y hay un hada con este nombre. El agua no es profunda, y el dragón tiene espíritu."
"Hada" y "dragón" Parece añadir color al paisaje, en realidad es el dueño de la humilde morada. "El Maestro de la Casa Humilde" vive en una casa destartalada, pero sus pensamientos espirituales son muy ricos: "Los Eruditos", "El Libro de Oro" y "Su Qin" no solo describen la historia de "El Maestro de la Casa Humilde". House" desde los aspectos de amistad, educación, disfrute, etc. La búsqueda de apreciar la fealdad, así como la riqueza de los tres personajes "Hong, Jin, Su", tampoco están en contacto con la apreciación de la fealdad.
Como él mismo dijo: "Soy una persona humilde, pero virtuosa". Usó el fragante aroma para describir sus nobles pensamientos y su moral, destacando que lo que persigue el dueño de una habitación humilde no es lo que busca. Fama y fortuna (conseguidas sin trabajo), ni riquezas (sin aspavientos), sino corazón limpio, gustos refinados y virtudes. El autor compara "The Humble House" con "Zhuge Cottage" y "Ziyun Pavilion". Decimos que esto no es demasiado y también resalta el deseo del propietario de "disfrutar del Tao en la pobreza", por lo que decimos "¿Qué es humilde?"
De este artículo, podemos ver que el autor Persigue la elegancia y el espíritu, haciendo que la gente sienta que la habitación humilde no está nada mal. Es decir, el texto que describe directamente la habitación humilde es "marcas de musgo en la parte superior, hierba verde en las cortinas", lo que también hace que la gente se sienta un poco. "en mal estado" y le da a la gente un aspecto más exuberante. La cabaña cubierta de hierba está llena de vida. Esta es realmente una habitación humilde
5. Las categorías del discurso en el texto chino clásico "La inscripción en la habitación humilde" son ambiguas.
1. Primo: ① Se utiliza entre el sujeto y el predicado para anular la independencia de la oración.
② Partícula estructural, equivalente a "de"
3. Los pronombres se refieren a las cosas mencionadas anteriormente.
2. Persona de contacto:
①Comunicador: No hay Ding Bai entre nosotros.
②Personas que van y vienen (Peach Blossom Spring)
Uso flexible de partes de la oración
1. Ejemplo: Si la montaña no es alta, habrá inmortales y será famosa.
⒉·Ling: Los sustantivos se usan de manera flexible como verbos, lo que muestra el espíritu. Por ejemplo, si el agua no es profunda, el dragón es el espíritu.
【13】Xin: El sustantivo se puede usar de manera flexible como verbo y tiene fragancia. Ejemplo: Soy humilde, pero soy virtuoso.
4. Trastorno: El uso causativo del adjetivo “trastorno”. Ejemplo: si falta un trozo de seda de bambú, las orejas se confundirán.
Antiguo: El uso causativo de adjetivos hace... sentirte cansado. Ejemplo: Ningún trabajo complicado.
Shang: Los sustantivos posicionales se utilizan como verbos, son enredaderas. Ejemplo: Las huellas de musgo en los escalones de arriba son verdes.
⒎·Verde: El adjetivo se vuelve verde como verbo. Ejemplo: Las huellas de musgo en los escalones de arriba son verdes.
6. ¿Cuáles son las ambigüedades del fenómeno clásico chino en "La inscripción en el cuarto humilde"? Hay diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos, y se usan comúnmente en caracteres falsos. Las categorías de palabras de "Hawshi Ming" se usan de manera flexible: 1. La montaña no es alta, por lo que lleva el nombre de un inmortal. El agua no es profunda, el dragón es el espíritu. (El sustantivo "nombre", el adjetivo "ling" está modificado por el adverbio "ze", usado como verbo. Cansado.) Modismos antiguos y modernos: 1, forma de trabajo no registrada (forma: cuerpo. Ahora significado de uso común: apariencia) 2. Weiwo Dexiang (Xiang: belleza. El significado de hoy es: fragancia.) 3. Habla, ríe y tiene talento (Hong: grande, profundo. Significado de hoy: Hongyan, letra.) 4. Sin seda ni bambú. Esta es una oración invertida.