Di "ye", "Xin", "Xin". La gente hablaba, hablaba, hablaba, hablaba, hablaba, hablaba. その es el nombre honorífico de のとしてががただこの. Cuando hablemos con los demás, hablemos todos con el corazón. Para expresar sentimientos, puedes utilizar honoríficos. Sin embargo, cabe señalar que si hay demasiados honoríficos, como "demasiado no es suficiente" en "Las Analectas de Confucio", afectará importantes relaciones interpersonales. En definitiva, la redacción adecuada debe salir del corazón y ser una expresión de buena voluntad con la propia voz y en un tono armonioso.
P: ¿Qué impacto tiene el uso de honoríficos japoneses en las relaciones interpersonales en las empresas japonesas?
Cuando los japoneses se comunican entre sí, no sólo prestan atención a la apariencia y el comportamiento, sino también a la expresión del lenguaje, es decir, al uso de honoríficos. En su vida social a largo plazo, los japoneses han desarrollado gradualmente una atmósfera social y hábitos que otorgan gran importancia a la educación de la etiqueta, y han gastado mucha energía en educar y cultivar el uso correcto de honoríficos y habilidades para lograr el propósito. de mejorar las relaciones interpersonales. Por lo tanto, en Japón se ha formado un modelo de etiqueta completo.