Actuar dentro de las propias capacidades, modismo chino, Pinyin es Li à ng lé ré xí ng, que también significa actuar dentro de las propias capacidades. Cantidad: estimar, medir; OK: hacerlo. Mide tu capacidad para hacer las cosas. Significa hacer algo que esté dentro de nuestras posibilidades. De "El decimoquinto año de Zuo Zhao Zhuan Gong": Si puedes avanzar, avanza; si puedes retroceder, entonces retrocede.
Sinónimos son: actuar dentro de la propia capacidad, hacer lo que uno pueda según la propia situación; antónimos son: no sobreestimar la propia capacidad, apuntar demasiado alto, apuntar demasiado alto.
Habilidades comunes de traducción al inglés
Primero, el método de sumar y traducir
se refiere a las diferentes formas de pensar, hábitos lingüísticos y expresiones entre el inglés y el chino. , agregando algunas palabras, frases u oraciones a la traducción para expresar con mayor precisión el significado del texto original. Este método se utiliza principalmente para la traducción chino-inglés.
El chino tiene muchas oraciones sin sujeto, mientras que las oraciones en inglés generalmente tienen sujeto. Por lo tanto, al traducir oraciones chinas sin sujeto, excepto algunas oraciones en inglés sin sujeto, en voz pasiva o con una estructura "be...", el sujeto debe complementarse según el contexto para completar la oración.
2. Método de traducción provincial
Este es un método de traducción correspondiente al método de traducción aditiva, es decir, eliminar palabras que no se ajustan a los hábitos de pensamiento, lenguaje y expresiones de el idioma de destino para evitar traducciones engorrosas. El ejemplo del método de traducción aditiva se puede invertir.
En tercer lugar, el método de conversión
Se refiere a convertir las partes del discurso, los patrones de oración y la voz en la oración original para que la traducción se ajuste a las expresiones, métodos y hábitos de el idioma de destino. Específicamente, en términos de partes del discurso, los sustantivos se convierten en pronombres, los adjetivos y verbos se convierten en sustantivos, los adjetivos, adverbios y preposiciones se convierten en adverbios y frases;