Yu amplió su ensayo a 300 palabras.

1. "Yu Linling" (la combinación de realidad y escena) Me estremecí cuando se desarrollaron las 300 palabras, y la triste canción de la cigarra otoñal me entristeció aún más. Era de noche y acababa de cesar una fuerte lluvia. Miré al pabellón en silencio, pensando mucho. Mi amante se despidió de mí en las afueras de Kioto. ¿Por qué todavía tienes ganas de beber a esta hora? Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya nos instaba a que nos fuéramos. Antes de irme, tomé fuerte la mano de mi amante y nos miramos con lágrimas en los ojos. ¿Pero qué podemos hacer? ¿Somos desobedientes? Al final nos quedamos sin palabras. Miles de palabras se atascan en mi garganta y no puedo pronunciarlas. Pensando en volver al sur, caminando todo el camino, el cielo brumoso se extiende hasta donde alcanza la vista. ¡Esto me dice cómo puedo encontrarme con mi amor nuevamente! ?

Desde la antigüedad hasta la actualidad, la separación ha sido insoportable para las personas sentimentales, y mucho menos en este sombrío otoño, ¡cómo se puede soportar esta separación! ¿Quién sabe dónde estaré cuando me despierte esta noche? Me temo que sólo puedo afrontar el cortante viento de la mañana solo en la orilla de los sauces, o beber solo bajo la luna menguante al amanecer. No poder estar con la persona que amo durante muchos años. Supongo que incluso si encontramos buen clima y hermosos paisajes, será en vano y me siento deprimido. Aunque esté lleno de ternura, ¿a quién se lo puedo decir?

2. Buscando una expansión de "Yulin Ling" de Liu Yong. Un chirrido escalofriante permaneció en mis oídos. ¿Por qué me siento tan triste? ¿Puede sentir también mi impotencia interior? El pabellón al anochecer es tan cruel. ¿A cuántos amantes ha despedido? El viento de otoño sopló una gota de lluvia y cayó sobre mí. Puedo sentir su frialdad. No podía soportar disfrutar de esta maravillosa comida. Sólo espero que el vino pueda eliminar la tristeza que corre por mi sangre y el recuerdo de este lugar persistente en mi mente.

El barco no puede esperar, me alejará de este lugar embrujado. Es muy difícil dejar ir mi corazón y mi mano sostiene la suya con fuerza. Sus lágrimas en el crepúsculo tocaron profundamente mi corazón. Pensando en el pasado, tengo mil palabras en mi corazón, pero en este momento solo puedo mirarme con lágrimas en los ojos. La tristeza cerró mi garganta y llenó mi corazón. Entiendo todo lo que hay en sus ojos, y ella también. Mi melancolía es tan larga como este humo de mil millas, y mi tristeza es tan pesada como el crepúsculo. Mirando a mi alrededor, veo lo pequeño que soy en el vasto mundo Chu. ¿Dónde está mi futuro?

Las personas sentimentales desde la antigüedad hasta el presente siempre se sentirán tristes por la separación, ¿y yo también, sin mencionar este sombrío otoño? El vino ha despertado, la pena ha despertado, está tan desordenado como la seda de un sauce, sopla la brisa fresca dejándome con la luna menguante. Esta vez, año tras año, los hermosos tiempos y las hermosas escenas son todos ilusorios. ¿A quién le puedo contar el amor y el mal de amor sin fin en mi corazón?

3. "Yu Linling" se reescribió en una narrativa de 300 palabras "Yu Linling". Todavía recuerdo el viento frío y cortante, las hojas de sauce que se balancean, exhalando la fragancia del alma Qingyang y el agua del estanque de hierba silvestre.

En la orilla solitaria, las cortinas de las ventanas, después de la lluvia, las cigarras chirrían aún más tristemente. Con agua rodante de tristeza impotente.

Sí, me voy pronto. En este sombrío festival de otoño, una noche desconocida.

Después de la lluvia, el resplandor del sol poniente brillaba tanto como era posible en su rostro pálido, pero no tenía ningún interés en observar el sol poniente que estaba a punto de abandonar Bianjing. Un par de ojos sombríos, simbólicamente mirando a lo lejos, y luego irá a ese lugar errante.

En mi opinión, estoy reacio y confundido. No es que no pueda dejar de lado el brillo y las luces brillantes aquí, sino su apego a la chica que ama profundamente.

¡Las luces en Bianjing ni siquiera son tan brillantes como uno de sus ojos! Sirvió el vino lentamente. Fue tan lento que las lágrimas cayeron sobre el vino.

Ella era aún más reacia a soltar a Liu Lang, y de ahora en adelante estuvieron separados el uno del otro. Por supuesto que San Bian lo sabe.

Él no se atrevió a hablar, temiendo que la apertura perforara el equilibrio emocional y la entristeciera aún más. Los barcos que bajan por el río siempre no saben retrasarse. El barco ya ha llegado.

Liu Yong finalmente se emocionó un poco. Miró el vino sobre la mesa, tomó la copa de vino caliente y se la bebió con amargura. En este momento, no importa cuán fuerte sea el vino, es como agua.

Quería sostener su pesado cuerpo, pero sus piernas apenas podían sostener su cansado corazón. Ella rápidamente se levantó y lo apoyó, tomándole la mano.

Mi corazón está lleno de retención y desgana para dejarlo ir. Pero no puedo decirlo.

Sólo las lágrimas expresaban sus sentimientos.

Eran lágrimas persistentes, húmedas y calientes.

¿Cómo puede Sanbian detener las lágrimas de sufrimiento en este momento? No podía decir nada y no sabía qué decir. Simplemente no podía darle un voto a largo plazo, ni siquiera un pequeño acuerdo.

Él no puede brindarle un futuro brillante ahora. Odio en mi corazón.

Esta es una noche en la que falta la luna, una noche aterradora. ¿Cuántos corazones rotos están enterrados en esta vasta tierra? ¿Quién puede contarlos con claridad y quién tiene el corazón para contarlos? ! Estaba muy oscuro y la noche de ensueño había comenzado a envolver los alrededores.

Debe irse. Sal de aquí. Ve a esos lugares extraños.

Ve a ver la belleza monótona, ve a un lugar donde nadie habla. Comienza tu propio deambular.

Se embarcó en este barco que cada vez se alejaba más de su amante. Sólo entonces descubrí que la mujer más bella del mundo estaba en la orilla a la deriva, para siempre recogida por las lágrimas.

4. Según Liu Yong: Adapte un artículo de unas 300 palabras. Un día, un mes, un año, nos quitamos los pensamientos y aplastamos los sueños del otro. Nunca olvidaré esa caída. Ese día, Leng Chan tocó una triste canción de amor, que entristeció infinitamente a los oyentes. Sólo quedamos tú y yo en el pabellón desierto. La lluvia continua fuera del pabellón intentó persuadirme, pero finalmente fracasó. Quería quedarme aquí, pero la gente del barco me instó a continuar mi camino. Tomando tu mano, así, sosteniendo tu mano para siempre, lágrimas de decepción todavía brotaban de mis ojos. Estaba tan triste que olvidé decir algo y casi olvido los latidos de mi corazón. Cuando pienso en alejarme y dejar mi ciudad natal, me siento como el humo bajo y el anochecer. ¿Dónde está el vasto Chutian? Una vez más, déjame mirarte por última vez, tus ojos tocan mi alma.

Los sentimientos y las despedidas han existido desde la antigüedad, por no hablar de este triste otoño. ¿Dónde terminaré cuando despierte? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Unos años más tarde, se suponía que iba a tener una buena vida, pero sólo existía de nombre. Aunque haya miles de costumbres, ¿con quién debería hablar sin ti? Una vez más, déjame mirarte por última vez y tu sonrisa calienta mi mundo.

5. Reescribe "Yu Linling" en una prosa moderna "Yu Linling". En el texto original de la dinastía Song, las cigarras gritaban tristemente, ya era tarde en Changting y las lluvias comenzaron a cesar.

Lo despedimos fuera de Kioto, pero no estaba de humor para beber y se fue de mala gana. La gente en el barco seguía instándolo a que se fuera. Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaron de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras se quedaron atrapadas en sus gargantas.

Se pierden miles de kilómetros de olas brumosas y cae el crepúsculo. Apasionado desde la antigüedad, la separación es perjudicial para el cuerpo, ¡y es aún más digna del frío festival de otoño! ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante.

Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos? Después del otoño, las cigarras están tan tristes y urgentes. Frente al pabellón, era de noche y acababa de cesar una lluvia repentina.

Afueras de la ciudad de Kioto, tuve una fiesta de despedida, pero no tenía intención de beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir. Tomados de la mano y mirándose, con lágrimas en los ojos, se quedaron sin palabras hasta el final, y no les quedaron palabras en la garganta.

Pensando en regresar al sur, este viaje es otro viaje a miles de kilómetros de distancia, hay una ola de humo y el interminable cielo nocturno negro. Desde la antigüedad, lo más triste para los apasionados es la despedida, y mucho menos este otoño sombrío y frío, ¡cómo voy a soportar esta despedida! ¿Quién sabe dónde estaré cuando me despierte esta noche? Me temo que solo Liu An se enfrenta al fuerte viento de la mañana y a la luna menguante al amanecer.

A medida que pase el tiempo (las personas que se quieren ya no están juntas), supongo que aunque haga buen tiempo y buenos paisajes, será lo mismo que nada. Incluso si hay mucho cariño familiar, ¿quién lo contará? .

6. Escribe a Yu Linling en un cuento "Yu Linling - Liu Yong"

Las cigarras en otoño gritan con tanta tristeza y urgencia, frente al largo pabellón, que es de noche. En ese momento, una lluvia repentina simplemente se detuvo. Todas las puertas se llenan de emoción y extraño ese lugar. Lanzhou me instó a despedirlo, tomados de la mano, mirando las lágrimas, pero sin palabras.

Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna. Desde la antigüedad, el amor ha sido triste y de despedida, ¡y la temporada de otoño es aún más digna de quedar fuera! ¡Dónde te despiertas esta noche, el banco de sauces, la brisa de la mañana y la luna menguante! Con el paso de los años, el hermoso paisaje debería ser ilusorio, por eso hay muchos estilos, ¡con quién puedo hablar!

Se acerca el otoño. Las hojas muertas revolotean y el sonido de las cigarras es ronco y corto. Quizás sea porque sé que mi hora se acerca, así que uso mis últimas fuerzas para cantar mi anhelo de vida, que se escucha en mis oídos. ¿Por qué es tan sombrío?

El pabellón es un poco decadente, con pintura roja moteada. Después de la fuerte lluvia, se veía tan solitario y viejo bajo el atardecer, reflejando la hierba alta medio marchita, y la desolación penetró en el corazón, fría y desesperada. Junto al pabellón instalé una pequeña tienda de campaña. Yurou sostuvo la copa de vino en su mano y me bendijo por mi largo viaje una y otra vez, pero cuando giró la cabeza, vi sus hombros ondulantes. Ella lloró, las lágrimas en sus ojos se deslizaron por sus mejillas. Cuando me di vuelta, pude ver claramente una lágrima derritiéndose en el cristal. Lo tomé, levanté la cabeza y lo bebí de un trago.

¿Por qué el vino que bebes brota de tus ojos? ¡No puedo beber más! ¡Solo una gota más y las lágrimas que estoy tratando de contener estallarán! No más bebida.

Me quedé mirando los ojos llorosos de Yurou. ¡Qué reacio estaba a dejarla! Pero la voz de Zhou Zi sonó afuera. "Hijo, se hace tarde. Deberíamos partir. ¡Hijo, deberíamos irnos!" Las lágrimas en los ojos de Yurou ya no podían ser controladas, como dos corrientes fluyendo por sus mejillas. Se arrojó sobre mí, le temblaban las manos y su mirada desconsolada me cortó el corazón como un cuchillo. Sostuve su pequeña y fría mano con fuerza, pensando que solo había un barco solitario en el agua que conectaba el agua y el cielo. Ya no podía ver los ojos tiernos de Yurou ni escuchar sus afectuosas palabras, y derramé lágrimas nuevamente. ..

¡Adiós, adiós! ¡Aquellos que han perdido el alma simplemente no lo quieren! ¿No están estos ríos y lagos llenos de lágrimas tristes de muchos amantes durante miles de años? Un trozo de vela blanca, en este crepúsculo sin límites y en este agua sin límites, es como una pluma que cae, solitaria y pálida, tan pequeña como una semilla de mostaza. En la confusión, una luna brillante salta del agua, como un disco de hielo, brillante. y frío, el viento otoñal sopla A través de mi fina camisa azul. De repente recordé que esta noche del Festival del Medio Otoño es el momento en que las flores y la luna están llenas, ¡y nos reunimos con nuestros seres queridos! ¡Es tan vergonzoso para mí estar solo en esta situación! Las lágrimas no pudieron evitar mojar a Lan nuevamente, por lo que no tuvo más remedio que volver a levantar el vino restante y dormir bajo la anestesia del vino, sin pensar más, sin pensar más.

El viento viste ropa fina y el frío despierta a la gente. Mirando hacia arriba, los sauces de la orilla están cubiertos de hojas y las verdes se han vuelto negras. La brisa pasaba, espesa y débil, reflejando la luna menguante en el cielo. ¿Sigue siendo este el mundo que una vez amé?

¡Reunirnos y salir a toda prisa! Si no te despides hoy, ¿cómo sabrás cuándo volver a encontrarnos? Apreciar el hermoso paisaje no es más que afilar el corazón y la espada. ¡Cantar y cantar solo aumentará el dolor del desamor! Las flores hacen que la gente envejezca y sientan nostalgia. Yurou, sin ti, ¿a quién puedo contarle estas miles de emociones? ¿Con quién estás hablando? ?

7. Adapte un ensayo de 400 palabras basado en el texto "Yu Linling". Quizás ha dejado de llover, pero hay mucho vapor.

Beber, ¿qué es? Adiós y Yu Linling son inseparables. Cuando el barco estaba a punto de partir, finalmente no pude evitarlo y finalmente no pude evitar tomar tu mano. Mientras lo miraba con lágrimas en los ojos, ni siquiera sabía hablar. Quizás sea así cuando me vaya. Silencio, sólo porque hay demasiadas palabras.

En este momento, el corazón es lenguaje. Puedes conocer a alguien sin hablar. Imagínense, a miles de kilómetros de distancia, el viaje es demasiado largo, bajo la espesa niebla, aunque lleve el vino en el viento, no será fresco ni tendrá encanto.

Me levanté y pensé en los antiguos, gente de todas las generaciones. Desde la antigüedad, ¿quién no ha resultado herido por la separación? Pero ahora ¿qué estación es? En otoño caen las hojas de arce, todo llega por un tiempo. ¿Cómo lo sabes? Sobrio. ¿Dónde está? Cuando te despiertas, ¿todavía puedes ver a tu amante? La orilla de los sauces, los amentos volando, el manto es suave, la brisa de la mañana es fría, la luna menguante es fría, todo está frío, frío, frío, frío. En fin, después de este viaje, ¿cómo podemos volver a encontrarnos en los últimos años? ¿años? Si lo hay, sería mejor no tenerlo. Si te quedas en otro periodo, Aiai siempre recordará más tiempo, ¿verdad? Lejos, una vez a bordo, ¿cuántos susurros, quién puede decirlo? Lo anterior es la traducción en prosa que encontré para ti.

Se necesita algo de tiempo para reescribirlo en una pieza lírica breve.