"Sui Palace Nostalgia" y su traducción

Li Shangyin: Palacio Sui (1)

Su Palacio Ziquan ha sido ocupado por nubes y niebla (2), como si quisiera usar todo Yangzhou como su territorio privado (3). Si el sello de jade no hubiera sido capturado por el emperador de principios de la dinastía Tang, se habría marchado hace mucho tiempo.

Las luciérnagas ya no están, dejando atrás la hierba desgastada, pero los cuervos llorones todavía se posan al anochecer. Si se encontrara con el mundo en caos y con el emperador Chen de generaciones posteriores⑤, ¿crees que mencionarían una canción "Garden Flowers"? (6)?

[Análisis] Sui Gong es una de las famosas sátiras políticas de Li Shangyin.

Este poema revela que el emperador Yang Di era extravagante y libertino, lo que arruinó a su país. A lo largo de sus numerosos viajes al sur, a Jiangdu, en barcos dragón, con la emperatriz Chen como contraste, la descripción es más irónica y tiene un efecto de advertencia.

[Nota] (1) Palacio Sui: se refiere al palacio construido por Yang Di y Yang Guang en Jiangdu (ahora ciudad de Yangzhou, provincia de Jiangsu). (2) Ziquan: a saber, Ziyuan. Esto se refiere al Palacio Sui en Chang'an. (3) Wucheng: se refiere a Jiangdu. Porque Bao Zhao, un poeta de la dinastía Liu Song de la dinastía del Sur, escribió un poema "Wucheng Fu". (4) Sello de Jade: El sello de jade del emperador simboliza el poder imperial. Ángulo del sol: se refiere al centro del hueso de la frente que se eleva como el sol, que es la apariencia del emperador. Registros del "Libro antiguo de Tang · Biografía de Tang Jian": Al final de la dinastía Sui, Tang Jian persuadió a Li Yuan para que reuniera tropas, diciendo: "Con el Pabellón Sun Jiaolong. Esto se refiere a Li Yuan". (5): Chen, el líder de la decadente dinastía Chen en la Dinastía del Sur, es igual que el otro. Según el "Libro de Sui", cuando Yang Di viajaba a Jiangdu, soñó con conocer a la emperatriz Chen y le pidió a la princesa favorita de la emperatriz Chen, Zhang Lihua, que le enseñara a bailar "Flores en el jardín trasero de Yushu". (6) Apropiado: debería serlo. Preguntar de nuevo: Preguntar de nuevo.

Traducción en rima:

El famoso Palacio Sui en Chang'an está encerrado en la bruma; pero quiero hacer de Yangzhou, muy lejos en Yangzhou, la base del imperio.

Si no fuera por el destino, el sello de jade habría regresado a la postura de dragón y fénix, Li Yuan; el barco dragón de brocado del emperador Yang Di debería haberse elevado hacia el cielo.

Hoy en día, las luciérnagas hace tiempo que desaparecieron de la hierba podrida; en el terraplén de ramas de sauce, sólo se oye el graznido del cuervo al anochecer.

El emperador se corrompió y el país fue destruido. Si Huang lo conociera, ¿cómo podría atreverse a mencionar de nuevo a Song, la famosa flor en el patio trasero del país?

.com">Red idiomática china All rights reserved