Las obras de caligrafía de Chai Toufeng
No vivas una vida miserable estos últimos años. ¡No, no, no!
El paisaje primaveral sigue siendo brillante, pero la gente ha perdido peso en vano. Las lágrimas lavaron el colorete de su rostro y empaparon todos los finos pañuelos de seda. Las flores primaverales de durazno caen sobre los estanques y pabellones tranquilos y vacíos. Los votos de amor eterno siguen ahí, pero la carta de brocado ya no se puede entregar. ¡Mo, mo, mo!
La primera esposa de la poeta Lu You fue un caballero llamado Tang del mismo condado que Tang (el primo de Lu You, Tang Wan). Después de casarse, "se llevan bien día y noche" y "se llevan armoniosamente". Son una pareja amorosa que comparte la misma hermandad. La madre Lu temía que Lu You descuidara su trabajo debido al amor entre sus hijos, por lo que se enojó con Tang Wan y la regañó. En menos de tres años derroté a Yuanyang. Al principio, Lu You pensó en esconder a Tang Wan en la nieve, pero ahora la madre de Lu You casó a Wang con su hijo. Al final, se vieron obligados a separarse bajo la presión del destino de su madre, y Tang se volvió a casar con Zhao Shicheng, un hijo del mismo condado, y nunca más se supo de él. [6] Un día de primavera, siete años después, Lu You conoció a la familia de Tang en el Jardín Shen cerca del Templo Yuji en el sur de su ciudad natal (ahora Shaoxing, Zhejiang). Tang organizó comida y bebidas para mostrarle su consuelo a Lu You. Lu You estaba profundamente conmovido por las emociones de la gente, por lo que tomó la palabra "Yin borracho" y escribió una carta en la pared del jardín.
Esta palabra habla de la tragedia amorosa del propio Lu You. La primera película de Ci lamenta el dolor del divorcio forzado al recordar la feliz vida amorosa del pasado, que tiene dos significados.
Las tres primeras frases son la primera capa de la película y recuerdan las hermosas escenas en las que la familia Tang y yo viajábamos juntos: "Manos desnudas, vino de arroz. La ciudad está llena de paisajes primaverales". Es un recuerdo, es imposible describir la escena completa. Escríbelos todos, porque esto es letra, no prosa, no una memoria.
Copiar
Escríbelo, así elijo solo una escena para escribir, y solo uno o dos de los detalles más representativos y distintivos de esta escena para escribir. "Hongsu Hands" no sólo describe la elegante actitud de Tang hacia el poeta, sino que también resume la belleza de toda la persona de Tang (incluida su belleza interior). Sin embargo, lo más importante es que expresa de forma concreta y vívida la ternura entre las parejas que se aman y la felicidad y la alegría de su vida matrimonial. La tercera frase describe un trasfondo amplio y de largo alcance para la pareja en el jardín de primavera, señalando que están disfrutando de la primavera. Los brazos rojizos del plumón, el sello amarillo del vino y el verde de los sauces dan a esta pintura una sensación de color brillante y armoniosa.
La segunda capa de "Dongfengxie" trata sobre los dolorosos sentimientos del escritor después de verse obligado a divorciarse de Tang. En el nivel anterior, escribí sobre el amor primaveral en "Spring Color", que es infinitamente hermoso. Cuando de repente me volví aquí, la marea de emociones enojadas de repente atravesó la puerta del corazón del poeta y se desahogó irresistiblemente. La palabra "Dongfeng evil" es un juego de palabras con ricas connotaciones. Es la clave de toda la palabra y el quid de la tragedia amorosa del poeta. Resulta que el viento del este puede revivir la tierra y traer vitalidad a todas las cosas. Pero cuando sopla y barre violentamente, también puede destruir el estado primaveral. La siguiente película dice que "las flores de durazno caen y los estanques y pabellones están inactivos. Ésta es la grave consecuencia que trae, por eso se la llama "malvada". Pero es principalmente una metáfora. Es el poder del "mal" lo que provocó la tragedia amorosa del poeta. En cuanto a si Lu Mu está incluido, la respuesta debería ser innegable. Solo porque era inconveniente decirlo, pero no podía evitarlo, tenía que expresarlo de esta manera implícita. Las siguientes tres frases expresan aún más el odio del poeta por el "Viento del Este", que complementa la palabra "mal": "Ser débil. He estado triste durante varios años. Un matrimonio feliz se vio obligado a romperse y una pareja amorosa". se vio obligado a separarse, dejándolos soportar una enorme tortura emocional y dolor. Varios años de separación no les trajeron más que tristeza y resentimiento. Al igual que las brillantes flores primaverales que son destruidas y marchitas por el despiadado viento del este. Luego, "mal, mal, mal", salieron tres palabras "incorrectas" seguidas. Fue un error, una ruptura y una responsabilidad equivocada. Los sentimientos fueron extremadamente dolorosos. En cuanto a de quién fue la culpa, ¿fue que "no se atrevió a desobedecer los deseos de Su Majestad" y finalmente "se casó con una mujer", o que negó el comportamiento opresivo de Su Majestad, o que negó el irrazonable sistema matrimonial? , es difícil de decir.
Estos "mil gatos de aceitunas" (en el lenguaje de "El sueño de las mansiones rojas") se dejan a los lectores para que los aprecien. Aunque este nivel es sencillo, no es interminable. Las palabras "Dongfengxie" y "Mal, mal, mal" son muy interesantes.
La segunda parte de la palabra, de sentir el pasado a regresar a la realidad, expresa además el gran dolor de la esposa al verse obligada a divorciarse, y también se divide en dos niveles.
Cambia las primeras tres oraciones al primer nivel y escribe sobre el comportamiento de Tang cuando Shen Yuan se reencuentre. "La primavera sigue siendo hermosa" proviene de la última frase "La primavera es hermosa en la ciudad", que es el trasfondo de la reunión en este momento. Sigue siendo el mismo día de primavera de antes, pero la gente ya no es lo que era. Antes del síndrome de Down, su piel era rosada.
Shen Huayuan
, llena de vitalidad; en este momento, estaba demacrada y delgada después de haber sido devastada sin piedad por el "viento del este". Aunque la frase "la gente está vacía y delgada" solo describe el cambio en la apariencia de Tang, muestra claramente el gran dolor que le ha traído "estar alejada de los cables durante varios años". Como el poeta, también sufre de "melancolía"; como la poetisa, también está llena de viejos sentimientos y anhelos de amor. Es una técnica muy común en las obras literarias describir cambios de apariencia para expresar cambios en el mundo interior, pero agregar la palabra "vacío" entre "humano" y "delgado" tiene otro significado. "Tú tienes a tu esposa, Luo Fu tiene a tu marido". Desde la perspectiva del matrimonio, los dos han sido irrelevantes durante mucho tiempo, y eso es todo. Entonces esta "delgadez" es simplemente torturarte por mal de amores en vano. Con esta palabra se expresan los sentimientos de lástima, consuelo, dolor, etc. del poeta. La frase "lágrimas" expresa aún más el estado mental de Tang durante este encuentro a través de sus expresiones faciales y movimientos. Cuando nos reunimos en el viejo jardín, no pude evitar llorar al pensar en el pasado. Las lágrimas corrían por mi rostro. Pero el poeta no escribió directamente sobre las lágrimas, sino que utilizó dibujos lineales para escribir sobre sus "lágrimas rojas y tristes", que fue más discreto, tranquilo, vívido y conmovedor. Y la palabra "cabeza" no sólo expresa sus lágrimas, sino que también expresa su tristeza. En el segundo nivel de la última película, la guionista escribió sobre sí misma, usando un enfoque directo; aquí, cuando escribió sobre la familia de Tang, cambió su técnica y solo escribió sobre su apariencia y cambios de postura y su doloroso estado de ánimo. Debido a que lo que se escribe en este nivel es visto por el poeta, tiene el efecto artístico de "sentirse como viejos amigos a primera vista". Se puede ver que los poetas no sólo son más profundos que las emociones, sino también más profundos que las palabras.
Las últimas palabras del poema son la segunda capa de la siguiente película, y describen el doloroso estado de ánimo del guionista después de su caída. La frase "Peach Blossom Falls" se hace eco de la frase del trabajo anterior "Dongfengxie", que destaca que aunque escribir sobre paisajes trata sobre paisajes, también implica asuntos humanos. Las flores de durazno se marchitan y el jardín queda desatendido. Esto es sólo un cambio en las cosas, pero los cambios en las personas son incluso mayores que los cambios en las cosas. Tang, que es tan hermosa como una flor de durazno, también ha sido torturada por el despiadado "viento del este"; el estado mental del propio poeta es como el "Pabellón Xianchi", solitario y frío. Tener ambos significados al mismo tiempo es inteligente y natural. Luego me volví para decir directa y afectuosamente: "Aunque Mengshan está aquí, es difícil confiar en el libro". Aunque estas dos frases sólo tienen unas pocas palabras, pueden expresar el dolor interior del poeta. Aunque me amo como una roca y nunca cambio mi enamoramiento, es difícil expresar un corazón tan sincero. Puedes amar, pero no puedes amar; puedes amar, pero no puedes cortar el hilo del amor. En un instante, hubo amor, odio, dolor y resentimiento. La lástima y el consuelo generados al ver el rostro demacrado y la situación miserable de Tang fueron en realidad una mezcla de emociones, y una tristeza indescriptible salió de su pecho: "Mo. ¡Mo, Mo!" Significa: El asunto ha llegado a este punto y es irreparable e irreversible. ¿Qué quieres que haga, qué crees que puede hacer? Así que corta el desorden con un cuchillo rápido: ¡Solo, solo, solo! Estaba claro que las palabras no estaban terminadas, el significado no estaba terminado y la emoción no estaba terminada, pero se perdió así. Todo el poema terminó con un suspiro extremadamente doloroso.
Esta palabra siempre se ha ordenado en torno al espacio específico del seminario. La película anterior pasó de perseguir el pasado a acariciar el presente, y se volvió hacia el "malvado viento del este" después de que la película termina y regresa a la realidad, "Spring as Old" se hace eco de la frase de la película anterior "Spring in the City"; , "Peach Blossoms Fall, Leisure Pond" Pavilion" se hace eco de las frases de la película anterior "Dongfengxie", permitiendo que eventos y escenas en el mismo espacio en diferentes momentos se superpongan vívidamente. Toda la palabra usa el método de contraste.
Como se muestra en el video de arriba, cuanto más hermosas son las escenas de parejas que viven juntas en el pasado, más pueden sentir la tristeza después de verse obligados a divorciarse y más pueden mostrar la crueldad y el odio de "Dongfeng", formando así una Fuerte contraste emocional.
El anterior dice "manos desnudas", el siguiente dice "la gente está vacía y delgada". En las imágenes y marcados contrastes, se demuestra plenamente la tremenda tortura mental y el dolor que “estar alejado de las cuerdas durante varios años” trae a la familia con síndrome de Down. El ritmo de toda la palabra es muy rápido y el sonido es triste y tenso. Junto con las palabras "mal, mal, mal" y "mo, mo, mo", suspiré dos veces, lo que me entristeció y me dejó sin palabras. [5]