Cómo se dice espada en japonés

El significado literal de este proverbio es simple. Los que vienen no lo rechazarán, y los que se van no lo seguirán. Echemos un vistazo a una explicación japonesa: repartir のところをりたぃをきをきめるぅなす, es decir, no hacer nada para evitar que otros te abandonen y acepta a todos aquellos que creen en ti de todo corazón. .

En la vida moderna, esta frase se suele utilizar para hablar de los sentimientos entre las personas. Por ejemplo, este artículo "Rechazo aquí, persecución allá" es una discusión sobre cómo ver tu propio amor.

Pero en ese momento, no existía una comprensión realista de "no rechazar a los que vienen y no perseguir a los que se van".

En última instancia, el origen de este proverbio es Mencio:

Esta frase también se cita en la "Historia de la dinastía Zhou del Este" de Feng Menglong:

"Apertura cursos" es Los cursos se ofrecen con fines didácticos. ("Enseño a profesores y enseño virtudes a la gente") Entonces, esta frase en sí misma significa que cuando Mencio abrió cursos, no quería retener a las personas que querían irse, ni quería rechazar a las personas que querían venir. De hecho, este es el caso de la filosofía de enseñanza de Mencio. La mayoría de sus conversaciones con sus discípulos se centraban en discutir el bien y el mal y en tratar los hechos, y rara vez trataban únicamente la conducta de sus discípulos.

Por ejemplo, Gongsun Chou, que tiene un alto sentido de presencia en Mencius, habla principalmente de cosas y principios del mundo cuando habla con Mencius. Los comentarios de Mencio son básicamente objetivos e independientes, como los famosos "Aquellos que han obtenido el Tao recibirán más ayuda y aquellos que han perdido el Tao tendrán menos ayuda", "Aquellos que ayudan a los mayores y aquellos que educan a los jóvenes". , etc. Cuando se habla con hermanos mayores, es poco probable que difiera de persona a persona.

Confucio, a menudo comparado con Mencio, enfatizó que "la educación no tiene distinción", lo que significa que las personas son diferentes entre sí. A través de la educación (enseñanza), todos pueden convertirse en personas talentosas (sin clase). ) ). En otras palabras, significa no educar a las personas por separado. De todos modos, a Confucio le gustaba mucho enseñar a los estudiantes de acuerdo con sus aptitudes, y "Las Analectas" es un retrato de ello. Confucio a menudo le aconsejaba que tuviera cuidado con su feroz hijo, a quien le encantaba llevar una espada larga. Por ejemplo, "Las Analectas·Avanzadas" contiene:

Confucio animó más al más amable Yuran:

No hay diferencia entre los dos métodos educativos. Cada situación tiene sus propias ventajas. . Para los lectores, está abierto a todos y, al mismo tiempo, no estamos dispuestos a obligar a los lectores. Este tipo de tolerancia es en realidad lo que estos dos educadores tienen en común.

Con este tipo de mentalidad, probablemente no dejaremos de lado las incertidumbres de la vida, ni nos sonrojaremos ante las personas que se están alejando. Los profesores tratan a los estudiantes de esta manera, y nosotros tratamos a los amigos y amantes de esta manera.

Nota: Un ensayo, algunas reflexiones sobre la acumulación del idioma japonés.