La golondrina se fue, pero volverá; el sauce se secará, pero volverá a ser verde; la flor del durazno se marchitó, pero volverá a florecer. Pero dime, sabio, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre? Alguien los robó: ¿quién era? ¿Dónde está escondido? Se escaparon solos: ¿dónde están ahora?
No sé cuántos días me dieron, pero se me están quedando las manos vacías. Contando en silencio, más de ocho mil días se me escaparon; como una gota de agua en la punta de una aguja en el océano, mis días gotearon en la corriente del tiempo, sin sonido ni sombra. No pude evitar estallar en lágrimas.
Vaya a donde quiera que vaya, venga a donde quiera que venga. Cuando estás en el medio, ¿por qué estás ansioso? Cuando me desperté por la mañana, dos o tres soles ponientes brillaban en la cabaña. El sol tiene patas y se ha movido suave y silenciosamente; lo seguí aturdido. Entonces, cuando me lavo las manos, los días pasan en la palangana; cuando como, los días pasan en el cuenco de arroz; cuando estoy en silencio, los días pasan delante de mí. Me di cuenta de que estaba ansioso y cuando extendí la mano para cubrir mi mano, volvió a pasar por la mano cubierta. Cuando oscureció, estaba acostado en la cama y él pasó rápidamente a mi lado y se alejó volando de mis pies. Cuando abra los ojos y vuelva a ver el sol, será un nuevo día. Cubrí mi cara y suspiré. Pero con un suspiro las sombras de un nuevo día comenzaron a vislumbrarse.
En los días en que vuelo, en este mundo de miles de hogares, ¿qué puedo hacer? Sólo queda deambular, sólo correr; en el apuro de más de 8.000 días, ¿qué más queda además de deambular? Los últimos días son como humo, arrastrados por la brisa, como niebla, evaporada por Chu Yang, ¿qué huellas he dejado atrás? ¿Dejé un rastro como una telaraña? Vine a este mundo desnudo y ¿volveré desnudo en un abrir y cerrar de ojos? Pero no puede ser plano. ¿Por qué haces este viaje en vano?
Eres muy inteligente, dime, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre?
Luz de luna sobre el estanque de lotos
Me he sentido bastante irritable estos últimos días. Esta noche estaba sentado en el jardín disfrutando del aire fresco y de repente recordé el estanque de lotos por el que caminaba todos los días. Debería verse diferente bajo la luz de esta luna llena. La luna salió gradualmente y ya no se oía la risa de los niños en el camino fuera del muro; mi esposa daba palmaditas y saltaba en la habitación, tarareando una canción para dormir aturdida. En silencio me puse una camisa grande y salí corriendo por la puerta.
A lo largo del estanque de lotos, hay un pequeño y sinuoso camino de ceniza. Este es un camino apartado; pocas personas lo recorren durante el día y es aún más solitario por la noche. Hay muchos árboles frondosos alrededor del estanque de lotos. A un lado del camino hay unos sauces y unos árboles cuyos nombres desconozco. En una noche sin luna, el camino es lúgubre y un poco aterrador. Esta noche es agradable, aunque la luz de la luna todavía es muy pálida.
Yo era el único en el camino, caminando de un lado a otro con las manos detrás de la espalda. Este mundo parece ser mío; también me gusta trascender mi yo habitual e ir a otro mundo. Me encanta la emoción y la paz; me gusta vivir en grupos y estar sola. Al igual que esta noche, una persona está sola bajo la luna ilimitada, pensando en todo y en nada, y se siente una persona libre. Las cosas que se tuvieron que hacer y las palabras que se tuvieron que decir durante el día ahora pueden ignorarse. Ésta es la belleza de estar solo, disfrutaré de la ilimitada fragancia del loto y de la luz de la luna.
En el sinuoso estanque de lotos, espero con ansias las hojas de Tian Tian. Las hojas sobresalen del agua, como las faldas de una elegante bailarina. Entre las capas de hojas, hay flores blancas esparcidas, algunas floreciendo con gracia, otras esperando tímidamente para florecer como una perla, como una estrella en el cielo azul, como una persona que acaba de bañarse. La brisa pasó, trayendo consigo volutas de fragancia, como el débil canto de un edificio alto en la distancia. En este momento, las hojas y flores también temblaron levemente, como un rayo, atravesando el estanque de lotos en un instante. Las hojas están muy juntas, por lo que hay claras marcas onduladas. Hay agua que fluye debajo de las hojas, que está bloqueada y algunos colores no se pueden ver; las hojas están más expuestas al viento.
La luz de la luna cae silenciosamente sobre estas hojas y flores como agua corriente. Una fina capa de niebla azul flota en el estanque de lotos. Las hojas y las flores parecían lavadas en leche; como un sueño envuelto en un pareo. Aunque es luna llena, hay nubes claras en el cielo, por lo que no puede brillar, pero creo que esto es solo un beneficio: el sueño profundo es indispensable y las siestas también son únicas. La luz de la luna brilla a través de los árboles, y los altos arbustos proyectan sombras irregulares y moteadas, tan empinadas como fantasmas; las escasas sombras de los sauces curvos parecen estar pintadas sobre las hojas de loto; La luz de la luna en el estanque es desigual; pero la luz y la sombra tienen una melodía armoniosa, como una famosa canción interpretada en el Vaticano.
Hay árboles alrededor del estanque de lotos, altos y bajos, siendo los sauces los más numerosos. Estos árboles rodean un estanque de lotos; sólo a un lado del camino hay algunos huecos, que parecen estar especialmente reservados para la luz de la luna. Un ejemplo de color de árbol es el turbio, que a primera vista parece una nube de humo pero dentro del humo se puede discernir la riqueza de los sauces; Hay montañas distantes en las copas de los árboles, un poco descuidadas. Había una o dos luces saliendo de entre los árboles. Apáticos están los ojos de quien tiene sed de sueño. En ese momento, lo más emocionante eran las cigarras en los árboles y las ranas en el agua, pero la emoción era de ellos; No tengo nada.
De repente recordé lo de recoger loto. Recoger loto es una costumbre antigua en el sur del río Yangtze. Parece haber existido desde hace mucho tiempo, pero floreció en las Seis Dinastías. Puedes hacerte una idea aproximada de este poema. Las recolectoras de loto son adolescentes que reman en botes y cantan canciones de colores brillantes. No hace falta decir que hay recolectores de loto, hay muchas personas que observan a los recolectores de loto. Fue una temporada animada, pero también romántica. El emperador Yuan de la dinastía Liang lo dijo bien en "Oda a recoger loto":
Entonces el demonio es virgen y quiere un bote, las cabezas de las agachadizas prometen encontrarse y se pasa la copa de plumas; ; puedo moverme, las algas colgarán y el barco se moverá, habrá una reunión. La cintura esbelta de Erqi se ata con un material sencillo y se extiende con tela antigua después del comienzo del verano, a finales de la primavera, las hojas son tiernas y las flores tempranas; Tengo miedo de reírme cuando toco mi ropa, tengo miedo de estar juntos en un barco.
Se puede observar que hubo una escena de deambulación en ese momento. Es realmente interesante, pero es una pena que ahora no tengamos felicidad.
Entonces recordé la frase de "Song of Xizhou":
Nantang está recogiendo lotos en otoño, y las flores de loto están sobre mi cabeza, bajo la cabeza y jugueteo con las; semillas de loto en el agua. Tan verdes como el lago. Si hay recolectores de loto esta noche, el loto aquí se considerará "exagerado" y es imposible ver sólo la sombra de un poco de agua corriente. Esto me hace extrañar mucho a Jiangnan. ——Pensando así, de repente miré hacia arriba y sentí que era mi propia puerta. Empujé la puerta suavemente y entré. Mi esposa había estado durmiendo durante mucho tiempo.
Cantar
Anoche, en la Conferencia de Danza y Canción de Música China y Occidental, me fascinaron las tres canciones "Canto de seda y bambú chino y occidental".
Como una mañana de finales de primavera, la llovizna(1) caía silenciosamente sobre mi rostro, creando una sensación húmeda y relajante. La brisa fresca soplaba sobre mi ropa como el aliento de un amante soplaba sobre mis manos. Estaba parada en un túnel de alumbre. Después de la llovizna, sentí como si me hubieran cubierto con una fina capa de crema, volviéndose más grasienta y linda cuando la pisé.
Esto está en el jardín. Hua'er todavía sueña con sus propios sueños. La ligera lluvia lava en secreto su suciedad y brilla su dulce y suave brillo. Bajo el destello desvanecido, puedo ver el rojo tranquilo, el púrpura frío y el blanco y verde irónicos, todos ellos ocultos profundamente cuando hay luz solar. Lo que antes era brillante ante mis ojos ahora tiene un color apagado. -¿Te preocupa el retiro de Fangchun? ¿Sientes la somnolencia de Fangchun?
Probablemente debido a la lluvia brumosa, el jardín perdió su rica fragancia. El soplo del viento del este sólo trae la hambrienta fragancia de las flores, con el olor de la hierba y la tierra húmedas. De los campos y pantanos más allá del jardín llegaba el vapor fresco de las plántulas recién plantadas, el trigo tierno y los sauces sombreados. Estos, aunque no son dulces, irritan mucho la nariz y me hacen sentir feliz y cansado.
Verás, esto es lo que dicen las canciones: uso mis oídos, ojos, nariz, lengua, cuerpo y oído también canto con el corazón; Finalmente me sobrevino una parálisis saludable. Entonces pertenece a la canción. Después de eso, esta canción fue la única que canté y escuché; sólo había canto en el mundo.
Una rosa blanca
¿Por qué estás sola junto al río? ¿Este cielo brumoso es el amanecer o el anochecer?
No importa dónde pregunte, simplemente siento que el mundo de las flores está justo frente a mí. También hay algunas rosas blancas mezcladas en el medio.
Aquí viene ella. Ella está bajando de la montaña. Hermoso maquillaje, parece todo blanco, manos
Hay un gran ramo de flores en la habitación.
Le dije: "Vamos, te daré una rosa blanca, puedes prenderla en tu falda". Ella sonrió.
Dije algo pero no pude oírlo. Sin embargo, parece que no me lo quité y ella tampoco lo usó.
Aún sosteniendo las flores y caminando hacia adelante.
Mirando hacia el camino, vio flores a ambos lados, colgando y cayendo.
Flores.
Creo que las flores blancas son mejores que las rojas después de todo, pero ¿por qué no las elegí yo y ella tampoco?
¿Usarlo?
¿Dónde está el camino por delante? ¿Por qué no la sigues?
Todo ha terminado, las flores se han escondido y todos los sueños han despertado. ¿Cuál es el camino a seguir? Recógelo.
¿Usarlo?
20 de agosto de 1921.
(Este artículo se publicó por primera vez en Beijing Morning News el 26 de agosto de 1921.
Colección de poemas "Spring Water".)