Apreciación de la traducción de Jinling Trece Horquillas

"Una noche en Jinling" fue escrita por Luo Yin, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

El humo frío es ligero y brumoso, y el río Qinhuai rompe el dosel esta noche.

Los gansos están lejos del vino y del fuego, y los cuervos están en alto para evitar el viento que azota.

El sonido de las ondas de energía del rey es urgente y las sombras otoñales en las montañas están vacías.

Seis generaciones de elfos no se han conocido, por lo que deberíamos pensar en ello a mediados de mes.

Prefacio

"Una noche en Jinling" es un poema de siete caracteres escrito por Luo Yin, un literato de la dinastía Tang. Este poema selecciona imágenes como "arbustos en decadencia", "aleros rotos", "gansos vivos" y "cuervos" para conectar la triste experiencia de vida del poeta, pintar un cuadro de la cosecha de otoño de Jinling y expresar los sentimientos del poeta sobre los altibajos. Bajadas. Los sentimientos de la historia reflejan la desolación de los individuos en las ruinas de montañas y ríos. Imágenes naturales, imágenes de asuntos humanos e imágenes de fantasía se entrelazan en el poema, creando un estado de ánimo triste a lo largo del poema.

Anotar...

⑴Jinling: el nombre de una ciudad antigua. Otro nombre para la actual ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu. En el séptimo año del Período de los Reinos Combatientes (333 a. C.), después de la derrota del rey Chu Wei, se construyó la ciudad de Jinling en Liangqing (montaña Shicheng), Nanjing. "Jinling Adiós a Fan Xuan" de Li Bai de la dinastía Tang: "Qué magnífico era Jinling en el pasado, arrasando el mundo de los héroes".

⑵ Ligereza: ligereza. Lian: Una es "neblina" y la otra es "lluvia". Arbusto en decadencia: Arbusto en decadencia.

⑶ Qinhuai: el nombre del río. Fluye a través de Nanjing y es una de las atracciones de Nanjing. Se dice que cuando Qin Shihuang visitó Longzangpu en el sur, descubrió un camino real, por lo que cavó una montaña cuadrada y cortó una larga cresta en el río para drenar el camino real, por lo que se llamó Qinhuai. El poema de Du Mu "Bo Qinhuai" de la dinastía Tang decía: "La jaula de humo está fría y la luna está llena de arena, y me acerco al restaurante Qinhuai por la noche. Un dosel roto: como un dosel volador, una metáfora de la deambulación". . Esto se refiere al barco. El poema de Wang Tang Zhihuan "Nueve días de despedida" dice: "Hoy bebemos juntos vino Fangju y mañana pararemos".

(4) Ganso salvaje: una especie de "pájaro". Vender vino: Vender vino. "Teoría de la sal y el hierro" de Han: "Los antiguos cocinaban sin gachas y no las comían en el mercado. Más tarde, hubo butu, que vendía pescado curado y sal en el mercado del vino".

⑸Wang Qi : En el pasado, significaba que el emperador tenía una atmósfera afortunada y auspiciosa. "Hanshu·Historia del Emperador Wu de Dongguangguang": "Aquellos que miran el cielo dicen que hay alegría en la ciudad de Fuling, diciendo que es 'majestuosa y exuberante'."

(6) Seis Dinastías: se refiere a las Seis Dinastías de Wu Dong, Jin Dong y la Dinastía Song Las dinastías Qi, Liang y Chennan tenían sus capitales en Jiankang (es decir, Jinling. Fueron nombradas después de que Waai de la Dinastía Tang registró estas seis dinastías en "Jiankang Zhi"). Seis: Uno es "espíritu de espíritus". Se refiere a funcionarios de alto rango. El poema Tang "La decimosexta historia de Tongguan Chen" dice: "El espíritu de Jingheng es parcial y el flujo de Jianghan es interminable; hay muchos elfos aquí. y a veces sus talentos son sobresalientes. "

(7) Considera: considera; piensa en ello. "Libro de Jin Wang Bao Zhuan": "Saber de antemano y saber después es significativo, así que no pienses demasiado. ”

Traducción

El humo frío envolvió los árboles caídos y los barcos a la deriva se dirigieron a la orilla del río Qinhuai esta noche. Los incendios nocturnos en varios hoteles asustaron a los gansos salvajes en la orilla del agua. Las velas cayeron, el cuervo débil gritó y se fue volando. Los troncos de los árboles que se balanceaban en la montaña parecían estar escuchando el sonido de las olas que llevaban el espíritu del Rey Jinling de trescientos años, y desaparecieron en la distancia. cielo nocturno. Llegaron seis generaciones de personas que habían vivido junto al río Qinhuai. ¿Adónde fue, creo, bajo la fría luz de la luna? La capital de las Seis Dinastías, que alguna vez fue escenario de tragedias y comedias históricas, y el río Qinhuai que atravesaba la ciudad, es testigo de estos cambios históricos. Cuando la historia entró en la última dinastía Tang, el río Qinhuai, que una vez fue famoso por el lujo. de las Seis Dinastías, mostró una escena desolada y sombría después de la guerra. En una brumosa noche de otoño, se dice que Luo Yin, uno de los diez mejores poetas, el señor feudal, que se preocupa por la gente, llegó a Qinhuai y fue testigo del declive. de la dinastía Escribió este triste poema para llorar el pasado y el presente.

Leng Yan, Thin Lan, Fading Clusters, el poema comienza con tinta triste, representando una sombría imagen otoñal en Qinhuai, un. El barco turístico se acerca lentamente a la orilla del río. El primer pareado es una narración escrita en el paisaje. El poema "Durmiendo de noche en Jinling" usa muy inteligentemente la palabra "aleros rotos". y no va a ninguna parte, que es una metáfora de la vida errante involuntaria del poeta. Como el sonido de la tienda, significa quedarse en la tienda, lo que significa llevar el barco a la orilla. Por lo tanto, usar la palabra "Peng" mata dos pájaros. de una piedra. Es a la vez narrativo y emotivo.

Los dos versos del medio describen lo que vi y oí por la noche en Qinhuai. Al comienzo de la noche, los fuegos nocturnos de varios hoteles apenas se encendían. en la orilla del río sobresaltó a los gansos que vivían en la hierba junto al agua, y hubo estallidos de sonidos estridentes: el canto de los pájaros y el aleteo.

Cuando el barco turístico atracó y arrió la vela, los cuervos negros que revoloteaban alrededor del mástil gritaron y volaron alto, tratando de escapar. En esta tranquila noche de otoño, el sonido de las olas en el río lejano es particularmente claro y rápido. En la montaña cubierta por la sombra del otoño, los troncos de los árboles caídos se extendían solos hacia el brumoso cielo nocturno, como si escucharan el sonido de las olas que llevaban al Rey de Jinling de trescientos años, desapareciendo en el distante cielo nocturno. Ante esta situación, el poeta se llenó de emociones: ¡Ah, el río Qinhuai, que solía estar lleno de cantos y luces brillantes toda la noche, ahora se ha convertido en el mundo de las grajillas occidentales! ¡Río Qinhuai! Río Qinhuai, desde la antigüedad, has utilizado este majestuoso Jinling para observar las vicisitudes del mundo. ¿Dónde están las seis generaciones que han estado a tu lado toda tu vida? Es difícil encontrarlos bajo la ruidosa luz del sol durante el día. Creo que bajo esta fría luz de luna, sus almas están contigo, escuchando la marea solitaria lamiendo la ciudad vacía frente a ti y contemplando la tierra iluminada por la luna.

Muchas obras nostálgicas excelentes han aparecido en la tierra de Jinling. Poemas como "Looking Back at Jinling" de Liu Yuxi y "Night at Qinhuai" de Du Mu se han cantado a lo largo de los siglos. Estas obras integran las preocupaciones y el lamento del poeta por su tierra natal en el paisaje de Jinling, y están con Jinling. Aunque "Night Stay in Jinling" de Luo Yin estuvo influenciado por el estilo de los poetas de generaciones anteriores, se ubicó detrás de "Stone City" de Liu Yuxi y se convirtió en una élite entre los poemas antiguos de Jinling, llamado "el poeta sin eco". Esto no solo se deriva del famoso dicho "Seis generaciones de elfos han desaparecido, pensando bajo la luz de la luna", sino también de los rasgos de personalidad de la "vida de Luo Yin", es decir, ". Es precisamente porque Luo es invisible en el últimos días, por lo que tiene altibajos profundos. Su sentido del valor de la vida es más fuerte solo porque vive en una época de caos y guerra entre señores de la guerra y porque su vida es dura, se siente incómodo y está celoso, por eso; tiene una comprensión más profunda de la vida sombría. La tristeza del mundo se integra en las imágenes poéticas, haciendo que todo el poema sea triste y desolado.

El poeta eligió algunas imágenes que pueden ser isomorfas con su triste vida. Experiencia para expresar su sentimiento de abyección Bajo el control de un pensamiento tan creativo, Jinling, que alguna vez fue próspero y próspero, apareció en sus poemas con la luna fría, el humo frío, las montañas vacías cubiertas de olas escarpadas, llenas de árboles y muertos. hierba, gansos y cuervos reunidos, y lo que se elevaba en el cielo nocturno era el símbolo de un destino trágico. Las almas llorosas de las Seis Dinastías. El entrelazamiento de imágenes de la naturaleza, imágenes de asuntos humanos e imágenes de fantasía refleja la mentalidad trágica del poeta. p>

Los poemas de Luo Yin están llenos de sarcasmo, pero también hay amarga ironía y fuertes críticas. Se puede decir que las penas y preocupaciones de tiempos difíciles son un poeta satírico o sentimental, y este poema puede demostrarlo. .