Durante tres días llovieron flores de durazno en el río Lanxi y las carpas llegaron a la playa a medianoche. Primavera, paisajes, paisajes, traducción de canciones populares y traducción de anotaciones de nombres de lugares
Una luna creciente se cierne sobre la bahía de Liuwan, la luz de la luna es clara, fresca y agradable. Las montañas del centro de Vietnam se reflejan en los arroyos que parecen espejos, lo cual es realmente hermoso. Llovió intermitentemente durante tres días. El agua del arroyo creció y los peces compitieron por el agua nueva. En mitad de la noche, la gente acudió en masa a los bajíos del nacimiento del arroyo.
Disfruta de esta es la barcarola más rica entre las canciones populares. Todo el poema utiliza una escritura fresca e ingeniosa para describir la belleza del paisaje de Lanxi y la alegría de los pescadores.
Las canciones populares que cantan sobre paisajes locales, excepto aquellas con antecedentes especiales (como "Treading Lyrics" de Liu Yuxi), se graban principalmente durante el día. Porque bajo el brillante sol, todo el paisaje luce vibrante y brillante, mostrando plenamente su belleza. Este artículo es único, elige la noche como fondo y destaca otra belleza del Jiangnan Shanshui Resort que pasa menos desapercibida. Esta es una característica notable de su selección de materiales.
"La luna fresca cuelga como una ceja en la bahía de Willow", la primera frase escribe sobre el paisaje costero visto durante un viaje en barco: la luna creciente, curvada como una ceja, refleja la fría oscuridad, colgando bajo en el En las ramas de sauce de la bahía. En la noche de primavera después de la lluvia, la luz de la luna es más clara ahora que estamos en marzo (como se puede ver en la "Lluvia de flores de durazno" a continuación), y las ramas de mimbre han estado colgando. Las cejas y los nuevos sauces se complementan y están llenos de frescura.
"Cuanto más ves en el espejo de la montaña", esta frase se traduce en acuarela de sombra de montaña. La zona de Zhejiang era un lugar que atravesaba el país en la antigüedad, por eso se le llamaba "Cruzando China". "Mirando las montañas en el espejo" muestra una hermosa imagen de Vietnam y China con agua tan clara como un espejo, con el hermoso paisaje a ambos lados del estrecho reflejado en el agua. La repetición de la palabra "中" en la oración no sólo aumenta el sabor de las canciones populares, sino que también transmite la satisfacción de cantar en el lugar mientras se disfruta del paisaje durante un vuelo nocturno.
"En Lanxi llovieron flores de durazno durante tres días y las carpas llegaron a la playa en medio de la noche". El barco continuó avanzando y, sin saberlo, había navegado desde el agua como un espejo hacia la playa. Sólo cuando escuchó el sonido de la playa el poeta pensó en la continua lluvia primaveral y el aumento del agua del río Orquídea, haciendo que el sonido de la playa se volviera más urgente. En el sonido de la playa, parece que de vez en cuando se escucha el chapoteo de los peces nadando contra la corriente. El poeta no puede evitar pensar que es la carpa que corre alegremente hacia la playa cuando el. El río Spring crece. En febrero y marzo, las flores de durazno florecen en el sur y las lluvias primaverales caen continuamente. Este tipo de llovizna continua puede hacer que el agua del río suba, pero no la enturbiará, por lo que la segunda oración describe el agua como un espejo. Si hay flores de durazno en el norte, no habrá un paisaje claro que parezca un espejo de montaña. Esto demuestra que el poeta observa las cosas y describe la realidad del paisaje. Debido a que es un vuelo nocturno, la noche ya está brumosa, por lo que elegí deliberadamente el significado literal de "lluvia de flores de durazno" aquí para agregar un toque de color oscuro de invierno a la impresión de que la noche es originalmente tranquila, así que aquí escribí "; Carp on the Beach" El sonido añade un toque de vida a la noche tranquila. De hecho, "Lluvia de flores de durazno de marzo" y "Carpa en la playa" escritas aquí no son escenas llamativas. El primero tiene esta asociación por el ruido en la playa, y el segundo tiene esta conjetura por el chapoteo de los peces. Ambos son la imaginación del poeta. Es con esta capa de imaginación que la poesía se vuelve más intensa.
Antecedentes creativos: Desde mayo del primer año de Jianzhong (780) hasta la primavera del año siguiente, Dai Shulun fue gobernador de Dongyang (ahora Zhejiang (también conocido como Lanjiang, un superior). afluente del río Fuchun) estaba cerca de Dongyang. Este poema fue escrito por él durante este período. Dai Shulun (732-789), poeta de la dinastía Tang, nació en Jintan, Runzhou (ahora Jiangsu). Cuando era joven, estudié con Little Quartz. Una vez se desempeñó como gobernador de Xincheng, gobernador de Dongyang, gobernador de Fuzhou y enviado oficial honorario. En sus últimos años invitó a sacerdotes taoístas. La mayoría de sus poemas expresan una vida recluida y un estado de ánimo relajado, pero los viajes agrícolas de las mujeres y los poemas en la naturaleza también reflejan las dificultades de la vida de las personas. En cuanto a la poesía, defendió que "los paisajes del poeta, como el cielo soleado en Lantian, el rico jade y el humo, no deben anteponerse a la situación inmediata". Todos sus estilos poéticos están involucrados. Dai Shulun
Lo que las Double Stars van a hacer esta noche es enganchar la pelota frente a mi cancha. Al amanecer, la luna creciente vuela hacia los árboles altos, y la Vía Láctea en la noche de otoño está muy al oeste de varios picos montañosos. La luz de la luna atraviesa la cortina y el viento entra en el bambú. Cuando estoy triste, me apoyo en el biombo. La luna oblicua brilla sobre la cortina, recordando tu sueño. El agua es clara y sencilla y las garcetas vuelan sobre la luna.
¿Quién sabe dónde estaré sobrio esta noche? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Un viaje al sol y la luna, si fuera. Vivo junto al jardín del Palacio Han en la capital y mi corazón sigue la brillante luna hasta el borde del lago y los campos. Las nubes vienen de lejos, de Wuya, y la fría luna refleja los picos nevados. Como de costumbre, hay flores de ciruelo frente a la ventana y flores de ciruelo frente a la luna. * * * Mirando la luna brillante y llorando, es porque el corazón y los cinco lugares están enfermos y tienen el mismo deseo. Los gansos salvajes se alejan volando del refugio de bambú y la luna brilla en el cielo del duodécimo piso. La mitad de la cama está puesta y la luna vuela, miles de kilómetros fría y tarde. La luna brillante no conoce el dolor de la separación y odia el dolor. La luz de la mañana brilla oblicuamente sobre Zhu Hu. La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.