Traducción de Mo Shang Sang

Texto original

Moshang Sang

El sol sale por la esquina sureste y brilla sobre el edificio de mi familia Qin. La familia Qin tenía una buena hija que se llamaba Luofu. A Luofu le gusta la sericultura y recoge moras en la esquina sur de la ciudad. La seda verde es la atadura de la jaula y la ramita de canela es el gancho de la jaula. El japonés lleva un moño en la cabeza y tiene brillantes cuentas de luna en las orejas. Xiangqi es la falda inferior y el qi morado es la falda superior. Cuando el viajero ve a Luo Fu, baja el hombro para alisarse el bigote. Cuando el joven vio a Luofu, se quitó el sombrero e inclinó la cabeza. El que ara olvida su arado, y el que ara olvida su azada. Cuando regresen, estarán enojados el uno con el otro, pero se sentarán y mirarán a Luofu.

Traducción

El sol sale por el sureste y brilla sobre el pequeño edificio de nuestra familia Qin. La familia Qin tiene una hermosa hija, su nombre es Luo Fu. Luofu era bueno recogiendo moras y criando gusanos de seda. Un día estaba recogiendo moras en el sur de la ciudad. Use seda negra para hacer las cuerdas de la canasta y use ramas de osmanthus para hacer los ganchos y las jaulas. Lleva un moño de cola de caballo en la cabeza y aretes hechos de perlas en las orejas. Viste seda estampada de color amarillo claro como falda inferior y damasco púrpura como chaqueta corta. Cuando los transeúntes vieron a Luofu, dejaron sus cargas y la miraron, acariciando sus barbas. Cuando el joven vio a Luofu, no pudo evitar quitarse el sombrero y reacomodarse el turbante. Los que araron los campos se olvidaron de que estaban arando, y los que azaban los campos se olvidaron de que estaban arados. Como resultado, el trabajo agrícola no estaba terminado. Cuando regresaron, se quejaron unos a otros solo porque estaban codiciosos. La belleza de Luofu.