El poema de Liu Changqing "Escalar la torre norte de la mansión Li Ming en nueve días" decía: "Subí alto en nueve días y miré hacia afuera, y los árboles estaban bajos en la distancia. Había gente en el Lago y hierba, en el oeste del edificio en el condado de Shancui. El sonido de las heladas cayó y el otoño profundo trajo pensamientos profundos a los invitados. Perdido en ropa blanca y vino, Tao Ling se cuida a sí mismo.
Bai Juyi escribió en el poema "Village Night": "La hierba helada está llena de insectos y no hay gente caminando en el sur y el norte de la aldea. La luna brilla y las flores de trigo sarraceno son como nieve. ." En una zona de hierba otoñal de color gris blanquecino azotada por la escarcha, los insectos susurraban y no había peatones alrededor del pueblo de montaña. Llegué solo a la puerta y miré los campos. Vi la brillante luz de la luna brillando sobre los interminables campos de trigo sarraceno. Las flores de trigo sarraceno en el suelo eran como una nieve blanca deslumbrante.
"Mountain Travel" de Du Mu: "Muy arriba en la fría montaña, el camino de piedra está inclinado y hay gente viviendo en las nubes blancas. Estacioné mi auto y me senté en el bosque de arces por la noche. Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero".
"Quiet Night Thoughts" de Li Bai tiene una concepción artística diferente: "Hay una brillante luz de luna frente a la cama y sospecho que hay escarcha encima. "Miro hacia la luna brillante y bajo la cabeza para pensar en mi ciudad natal". Aunque este poema no fue escrito en un día helado, la luna brillaba en otoño, por lo que debe haber sido escrito. A finales de otoño. Al mirar el cielo azul y la luna brillante en el cielo, la luz de la luna es como agua, lo que naturalmente despierta las ricas asociaciones del poeta.
En la temporada de heladas, todas las flores se marchitan, pero los crisantemos están en plena floración "Esta es la flor que sustenta el resto del otoño". No es de extrañar que Su Shi, el gran escritor de la dinastía Song del Norte, escribiera en un poema: "Miles de árboles han sido barridos hasta volverse amarillos, y sólo el hibisco es fragante".
Frente al paisaje de finales de otoño con vegetación marchita, los poetas recurrieron naturalmente a los crisantemos para expresar sus ambiciones y sus sentimientos. Tao Yuanming de la dinastía Jin tenía una frase famosa sobre los crisantemos: "Recogiendo crisantemos debajo de la cerca oriental, contemplando tranquilamente la montaña Nanshan". Yuan Zhen de la dinastía Tang escribió: "Los arbustos de otoño rodean la casa como la casa de Tao, alrededor de la cerca". y se vuelve cada vez más inclinado. No es que los crisantemos sean los preferidos entre las flores, pero incluso después de que las flores hayan florecido, no habrá más. "Flor" es aún más popular.
El poema de Li Misun "Finales de otoño" de la dinastía Song también es bastante único al describir los crisantemos. El poema dice: "Ahora no quedan hojas en el árbol helado, y las nubes oscuras alrededor del sol forman. La gente está triste. Solo me compadezco de la cabeza de la Bahía de Yangtze". Todavía hay flores amarillas enamoradas de finales del otoño. "Aunque es un registro de los acontecimientos, el sentimiento es muy indiferente y la lástima por las flores no está exenta de lástima. para la gente. Por supuesto, no hay nada más poderoso que el poema de Huang Chao, el líder del levantamiento campesino a finales de la dinastía Tang, que usó crisantemos para expresar sus ambiciones. Su poema dice: "Cuando llega el otoño, el octavo día del noveno. mes, floreceré y luego cien flores morirán. El conjunto de incienso penetrará en Chang'an y llenará toda la ciudad. "Usa una armadura dorada".
Caminando entre los coloridos crisantemos, aunque sea así. La temporada de heladas y el frío están en mi corazón, todavía me siento inmerso en el brillante paisaje primaveral.
Una colección de poemas sobre el descenso de las heladas 2
"El libro de las canciones·Guo Feng·Qin Feng·Jian Jia"
Jian Jia es verde y el rocío blanco es escarcha.
La llamada belleza está del lado del agua.
Si lo sigues de regreso, el camino será largo y bloqueado.
Regresa y te encontrarás en medio del agua.
Las hojas están exuberantes y el rocío blanco aún brilla.
El llamado Yiren está sobre el agua.
Retrocede y síguelo, pero el camino está bloqueado y puedes avanzar.
Al alejarte de él, sentirás como si estuvieras nadando en el agua.
El rocío no desaparece cuando recogemos la jianjia.
La llamada belleza está en la corriente de agua.
Mirando hacia atrás, el camino está bloqueado y a la derecha.
Vuelve y nada desde allí, como si estuvieras nadando en el agua.
La concepción artística de este poema es de gran alcance. La creación del poeta de "al lado del agua" es una concepción artística de significado universal que despierta entusiasmo. La estructura de "On the Water Side" es: el perseguidor - el río - la persona bella. Dado que el "Yiren" en el poema no tiene una referencia específica y el significado del río radica en la barrera, todo tipo de actividades que son difíciles de lograr debido a la obstrucción en el mundo pueden tener aquí excitación isomórfica y resonancia comprensiva.