Sabemos que al expresar ejemplos, como y como son completamente equivalentes, por ejemplo: cada vez hay menos flores silvestres como orquídeas y prímulas.
Sin embargo, la comprensión de los estudiantes de tales como y por ejemplo aún no es lo suficientemente precisa. Como todos sabemos, a este último le siguen oraciones y al primero le siguen palabras para expresar ejemplos. Así que tenemos el siguiente método de escritura:
Hay palabras similares en muchos idiomas, como el francés y el italiano.
Es mejor cambiar la palabra “como” aquí por “ejemplo” ¿porque? ¿Francés e italiano? ¿En realidad? ¿Hay palabras similares en francés e italiano? simplificación, así que utilice ejemplos para presentar ejemplos. Veamos algunos ejemplos similares:
Es posible combinar la informática con otras disciplinas, como la física.
En segundo lugar, el uso de suposiciones y afirmaciones no es lo suficientemente preciso
Sabemos que pensar, suposiciones y afirmaciones son verbos comúnmente utilizados en ensayos argumentativos para obtener opiniones. En la composición real, los estudiantes suelen pensar que varias palabras tienen el mismo significado y pueden reemplazarse por completo, por lo que las utilizan. Incluso hay compañeros que se acercan a la discusión con consideración. Veamos primero la diferencia entre estas palabras según la definición:
Pensar: tener una opinión o creencia sobre algo.
¿Traducir a? ¿sentir? , generalmente seguido de una cláusula objeto para expresar un punto de vista más definido.
Suposición: Creer o aceptar que algo es cierto, pero sin evidencia.
¿Traducir a? ¿Y si, y si? No está claro si existe alguna base fáctica.
Afirmación: Decir que algo es cierto aunque no haya sido demostrado y otros no lo crean.
¿Traducir a? ¿Afirmar? Usar esta palabra a menudo significa estar en desacuerdo con el punto de vista, por lo que rara vez se usa. ¿Yo reclamo?
Los científicos afirman haber logrado un gran avance en la lucha contra el cáncer, pero ¿en realidad? .
¿Y qué? ¿Alguien afirmó? Generalmente se traduce como? Hay informes. . . ? . Entonces qué. ¿Se informa que? La diferencia es que este último se traduce como? ¿Según los informes? A menudo significa que el autor está de acuerdo con el contenido del informe.
Considerar: considerar algo detenidamente, especialmente con el fin de tomar una decisión
¿Traducido a? ¿considerar? , generalmente no es necesario sondear opiniones, veamos un ejemplo:
Estamos pensando en comprar un coche nuevo.
Por lo tanto, el Centro de Investigación de Exámenes en el Extranjero de la Red China IELTS le recuerda que no debe dar la impresión de que todo el artículo es vulgar debido a una redacción inexacta en el primer párrafo (párrafo de expresión de opinión) del ensayo IELTS.
En tercer lugar, uso incorrecto de las preposiciones
Mal uso común de las preposiciones.
Generalmente es un error de colocación fijo, como usar para proporcionar a alguien o algo como de costumbre; estar satisfecho se usa como estar satisfecho con, etc. Aunque tales errores pueden parecer inofensivos, afectarán la fluidez de la lectura a los ojos del examinador y, por supuesto, afectarán la puntuación final. La solución es simple y antigua: tenga en cuenta las combinaciones fijas comunes y el problema se resolverá.
2. ¿Adónde ir? ¿Mal usado como preposición
? ¿A dónde ir? El uso más común es en forma de símbolo de infinitivo, entonces, ¿los estudiantes están acostumbrados? ¿Hacer lo? Partido arreglado. Para algunas preposiciones de uso común que indican dirección, como caminar hacia mí, hacia la izquierda, etc., generalmente no hay error. Pero la preposición to a menudo se usa incorrectamente cuando se combina con verbos:
Por ejemplo:
Cada vez más estudiantes confían en sus padres para que tomen decisiones por ellos.
¿Aquí? ¿como? ¿Qué significa? ¿Empezar a hacer algo como un hábito? ¿en? ¿A dónde ir? Como preposición, sólo puede ir seguida de un sustantivo o una palabra equivalente a un sustantivo, como un gerundio. Entonces, ¿debería cambiarse a negrita? ¿Depende de qué? . ? ¿como? También vale la pena recordar otro uso común de:
¿No lo hizo? No me llevaron a su nueva escuela. (¿Aquí? ¿Te gusta? ¿Qué significa? Empieza a gustarte alguien o algo.)
¿Prefieres A o B? ¿A dónde ir? También es una preposición, lo que significa que preferiría hacer algo que hacer algo/preferiría hacer algo que hacer otra cosa. Aquí se lo recuerda el Centro de investigación de exámenes en el extranjero en línea IELTS China. Prefiero hacer algo que hacer algo. ¿existir? ¿A dónde ir? Más bien, es un verdadero símbolo de infinitivo.
Recuerda usos comunes como:
Acostumbrarse a hacer algo
Acostumbrarse a hacer algo
Acostumbrarse a hacer algo
p >
Prefiero hacer algo. haz algo.
Acostúmbrate a hacer algo
Presta atención a hacerlo
Espera, por favor presta atención a tu cuidadosa acumulación habitual.
¿Cuatro? ¿sugerencia? Olvidé usar una cláusula de subjuntivo después de una palabra de vocabulario
Esta es una frase enfermiza extraída del ensayo IELTS de un estudiante:
Le sugerí que continuara estudiando después de graduarse de la escuela secundaria en lugar de trabajar. .
¿Porque? ¿sugerencia? ¿Traducir a? ¿sugerencia? Entonces, la siguiente cláusula debería usar el modo subjuntivo y la parte en negrita debería cambiarse a. (¿Debería) continuar?
¿Entonces Nanjing New Channel le recuerda que debe recordar las siguientes tablas de uso común? ¿sugerencia? palabras, recuerda usar el modo subjuntivo cuando estas palabras van seguidas de cláusulas:
Recomendar, sugerir, aconsejar
Mal uso de los verbos (abreviatura de verbo) comparar y contrastar
Comencemos con las definiciones de los dos y veamos las diferencias entre ellos. La definición de comparación es: examinar personas o cosas para ver en qué se parecen o se diferencian. La definición de contraste es: comparar dos o más cosas para mostrar las diferencias entre ellas. No es difícil ver que el primero se centra en encontrar las similitudes y diferencias entre dos o más cosas, mientras que el segundo se centra en sus diferencias.
Mira un ejemplo:
Es interesante comparar su situación con la nuestra. Es interesante comparar su situación con la nuestra.
Sería interesante comparar nuestra situación con la de ellos.
Curiosamente nuestra situación es muy diferente a la de ellos.
¿Ves otra cita de los estudiantes de Oxford ADBANCED? Ejemplo de diccionario:
Existen diferencias obvias entre las culturas oriental y occidental.
La empresa perdió 7 millones de dólares, en comparación con una ganancia de 6,2 millones de dólares en el mismo período del año pasado.
Cuando miras su nuevo sistema, el nuestro parece muy anticuado en comparación.
¿No es difícil encontrar cuál es la traducción de Compare? y. . . ¿contraste? ¿Y el contraste se puede traducir como? La diferencia obvia es. . . ? Recuerda que esta forma de traducción nunca conseguirá que la otra persona se equivoque.