Traducción completa de la migración de Tao Yuanming (Parte 2)

En segundo lugar:

Hay muchos buenos momentos en primavera y otoño, y se escriben nuevos poemas en las montañas.

Sería mejor llamarnos tras pasar la puerta, mientras tomáis una copa.

El trabajo agrícola vuelve a su ciudad natal, el tiempo libre requiere mal de amores.

Xiangsi se vistió y se rió sin cesar.

Este principio es invencible y Wuwei ha llegado a este lugar de una vez.

Debemos respetar las reglas en lo que respecta a la comida y la ropa, y no dejarnos intimidar cuando trabajamos duro. ¿Es esto? La traducción es la siguiente:

El clima en primavera y otoño es muy bueno, lo que es propicio para escalar montañas y hacer poemas.

Pasé por la casa de mi amigo y todos se saludaron. Si hay alcohol, entro y tomo una copa.

Mientras trabajamos en el campo, siempre volvemos a casa y nos extrañamos cuando no tenemos nada que hacer.

No podía dormir cuando pensaba en la otra persona, así que me vestí y caminé, recordando las escenas de conversación y risa.

La autosuficiencia es el único camino a seguir.

b> All rights reserved