Traducción de árboles verdes y hiedra.

Caminé 120 pasos hacia el oeste desde la montaña, pasé por el bosque de bambú y escuché el sonido del agua corriendo, como el sonido de los colgantes y anillos de jade que usan las personas (tan crujientes y dulces), y me sentí muy feliz. (Entonces) corta el bambú para crear un camino, y podrás ver una pequeña piscina cuando bajes. El agua de la piscina está extremadamente fría. La piscina tiene un fondo de piedra maciza y está muy cerca de la orilla. La parte inferior de la piedra se curva hacia arriba para exponer el agua, formando tierras altas, islas, rocas irregulares y piedras (de varias formas) en el agua. Los árboles verdes y la cubierta de hiedra están retorcidos, balanceándose y conectados, desiguales y a la deriva con el viento.

Hay alrededor de cien peces en el estanque, y todos parecen estar nadando en el aire sin ningún apoyo. La luz del sol directa (hasta el fondo del agua), (la sombra del pez) se refleja en la piedra, y ésta (se detiene allí) inmóvil, de repente (se aleja nadando), va y viene rápidamente. Mis compañeros de viaje parecían divertirme.

Mirando hacia el suroeste de la piscina, tiene tantas vueltas y vueltas como la Osa Mayor[9], y tan curvada como una serpiente arrastrándose, a veces visible y a veces invisible. Las dos orillas del arroyo (la apariencia de las dos orillas) están entrelazadas como dientes de perro, y es imposible saber su fuente (dónde está).

Sentada junto a la piscina, rodeada de árboles de bambú y bosques, no había nadie más. La atmósfera profunda y desolada (tal ambiente) hace que la gente se sienta triste y fría, y el ambiente tranquilo y profundo se llena de tristeza. Debido a que el ambiente aquí era demasiado desolado para quedarme por mucho tiempo, escribí la escena aquí en Tan Xiao y luego me fui.

Quienes viajaron conmigo fueron: Wu Wuling, Gu Gong y mi hermano Zongxuan. Había dos jóvenes llamados Cui que viajaban con él: uno era Jian Zi y el otro era Feng Yi.