Mirando hacia Chang'an, hay montones de bordados y miles de puertas abiertas en la cima de la montaña. Montada sobre el polvo rojo, la concubina sonrió, nadie sabía que era lichi. ¿Cuál es la apreciación de este poema?

Apreciación:

"Mirando hacia Chang'an, hay montones de bordados y miles de puertas se abren en la cima de la montaña". El poema dice que cuando miras hacia atrás en Chang'an, la montaña Lishan parece un montón de montones. Miles de puertas del Palacio Huaqing en la cima de la montaña se abren una tras otra.

La primera frase describe el paisaje de la montaña Lishan, donde se encuentra el Palacio Huaqing. El poeta escribe desde la perspectiva de "mirar hacia atrás" a Chang'an, mostrando una vista panorámica vasta y de gran alcance de la montaña Lishan: bosques frondosos, flores y plantas exuberantes, y palacios y pabellones imponentes, como una hermosa escena. "Montones de óxido" no sólo se refiere a Dongxiuling y Xixiuling a ambos lados de la montaña Lishan, sino que también describe la belleza de la montaña Lishan, un juego de palabras. Entonces, se reveló el majestuoso palacio en la cima de la montaña, y las puertas del palacio normalmente cerradas de repente se abrieron lentamente una tras otra.

"La concubina sonrió feliz mientras cabalgaba sobre el polvo rojo, nadie sabía que eran lichis". Las dos últimas líneas del poema decían que la concubina sonrió feliz cuando el humo se elevaba sobre el caballo, pero nadie sabía que eran los lichis enviados desde el sur.

La tercera frase escribe que fuera del palacio, un enviado cabalgaba al galope en un caballo de posta, con nubes de polvo rojo elevándose detrás de él dentro del palacio, la concubina sonrió feliz; ¿Por qué se "abrieron" las "Mil Puertas", por qué "vino" el "Yi Qi" y por qué "se rió" la "Concubina"? No fue hasta el final que la respuesta al misterio se reveló implícita y eufemísticamente. : "Nadie sabía que venía Lychee". La palabra "lichi" revela toda la historia.

El poema de Du Mu no describe claramente la lascivia de Xuanzong y los mimos y la arrogancia de la concubina, pero el vívido contraste entre “cabalgar sobre el polvo rojo” y la “sonrisa de la concubina” expone el deseo del emperador feudal de buscar venganza. Lo absurdo de que la amada concubina haga lo que quiera, incluso a costa de personas y dinero, también hace eco de la atmósfera inusual representada anteriormente. Este poema expresa la incomparable indignación del autor hacia el gobernante supremo que es extravagante, lujurioso y tiene un poder desenfrenado.

Texto original de "Cuartetas al pasar por el Palacio Huaqing · Parte 1" de Du Mu de la dinastía Tang:

Mirando hacia Chang'an, hay montones de bordados, y Miles de puertas se abren una tras otra en la cima de la montaña. Montada sobre el polvo rojo, la concubina sonrió, nadie sabía que era lichi.

La concubina sonrió feliz mientras un caballo se acercaba y el humo se elevaba. Nadie sabía que habían enviado lichis frescos desde el sur.

Información ampliada

Fondo creativo

Este grupo de poemas "Tres cuartetas al pasar por el Palacio Huaqing" fue escrito por Du Mu después de pasar por el Palacio Huaqing. en Lishan. El Palacio Huaqing fue un palacio construido por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang en el año 11 de Kaiyuan (723). El emperador Xuanzong de la dinastía Tang y la concubina Yang solían divertirse allí. Muchos poetas de generaciones posteriores escribieron poemas épicos con el tema del Palacio Huaqing, entre los cuales "Tres cuartetas al pasar el Palacio Huaqing" de Du Mu es una de las obras maestras.

Diccionario de poesía antigua

“Una concubina que viaja en el mundo de los mortales se ríe y nadie sabe que son lichis”. A la concubina aquí es Yang Guifei le gusta comer. lichis de Lingnan Había un dicho que decía: "Japón come trescientos lichis".

En cuanto a Tang Xuanzong, que amaba mucho a la concubina Yang, como rey de un país, siempre hizo todo lo posible para cumplir con los requisitos de la concubina Yang, que quería comer lichis frescos, pero Chang'an, La capital de los dioses, estaba a miles de kilómetros de Lingnan, por lo que el más rápido. También tomó tres días llegar a la oficina de correos de Kuai Ma, por lo que los lichis que comió Yang Guifei no estaban tan frescos.

Debido a que Tang Xuanzong amaba a la concubina Yang, naturalmente haría todo lo posible para satisfacer sus preferencias. Come lichis y come lichis frescos. Para mantener frescos los lichis recién recolectados, solo pueden ser entregados por caballos veloces. La atmósfera a lo largo de toda la carretera oficial era muy solemne y aterradora. Hay estaciones de correos y torres de vigilancia cada cinco o diez millas. Los guardias y funcionarios del puesto esperan nerviosos. Algunas personas estiran la cabeza para mirar a lo lejos y otras revisan las sillas de los caballos.

De repente, el sonido de los cascos de los caballos se hizo cada vez más fuerte al final del camino, ¡y la diligencia se acercaba! A todos en el puesto casi se les erizó el pelo. Apretaron los puños y tragaron saliva, tan nerviosos como si estuvieran dando la bienvenida a parientes reales. El polvo que se levantó tras la parada de emergencia de la diligencia aún no se ha disipado y los señores actuaron con rapidez.

Sacaron los caballos que habían sido preparados, y un hombre que había comido y bebido se apretó el cinturón. Tomó el tubo de bambú bien envuelto y el cartero que estaba cerca rápidamente lo ayudó a atarlo a su espalda. . El cinturón aún no estaba completamente apretado, pero el administrador de correos ya estaba gritando e instándolo con impaciencia. El caballero rápidamente tomó las riendas y montó en su caballo, azotó su látigo y se alejó al galope.

El caballo continuó galopando por el sinuoso camino de montaña, y las personas y los caballos que cayeron muertos en el valle al lado del camino se superpusieron. ¡Incluso los analfabetos de las montañas sabían que este era el lichi que la concubina quería comer! Después de pasar por todo tipo de dificultades y peligros, cuando llegamos a Chang'an, las ramas del lichi todavía estaban claras y verdes, y la fruta parecía recién recogida del árbol.

Cuando llegó el oficial de correos llevando lichis a la espalda, las puertas de la ciudad de Chang'an se abrieron una tras otra, y todos los guardias tuvieron que servir a la concubina imperial comiendo lichis.

Se puede ver que los gobernantes de finales de la dinastía Tang eran tan disolutos e inmorales que amaban la belleza pero no el país, y mucho menos la sociedad y la gente. Eran tan ignorantes que los héroes del. El mundo se levantó unos contra otros, la rebelión de Anshi es un buen ejemplo. Muchos estudiosos de la historia atribuyeron la rebelión de Anshi al libertinaje y la inmoralidad del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Algunos incluso señalaron que la causa de la rebelión de Anshi fue Yang Guifei.

Enciclopedia Baidu: tres cuartetos sobre el paso por el Palacio Huaqing

cript type="text/javascript" src="/style/tongji.js">