Texto original y traducción de Yu

El texto original y la traducción de "Yu Linling" son los siguientes:

Texto original:

Yulinling

(Dinastía Tang)

"Zhong Ye" es el trabajo de Qin y también es el nuevo trabajo de Zhang Hui.

El dragón dijo que el emperador estaba llorando, pero que no había nadie en el sur de la luna.

Traducción:

La lluvia fría tamborileaba y las campanas en el camino de tablas sonaban en la noche de invierno. El emperador finalmente regresó al viejo Beijing desde Shu, donde había huido. Cuando regresé, todavía podía escuchar los nuevos sonidos interpretados por Zhang Yehu.

Aunque los músicos de antaño hablaban a menudo del momento en que el emperador enseñaba esta canción con lágrimas en los ojos, ahora Nannei sólo ve la luna brillante, pero ya no hay rastro de él.

Notas de texto:

1. Noche lluviosa: una noche donde el sonido de la lluvia y los timbres de los autos se entrelazan.

2. Regreso a Qin: Después de que el ejército Tang recuperó las dos capitales, la situación cambió, por lo que Tang Xuanzong regresó de Sichuan a Chang'an, la capital de China, en diciembre del segundo año de Zhide. (757). Pero vuelve, vuelve. Qin, la tierra de Qin, se refiere a Chang'an.

Apreciación de las obras

El poema de Hu Zhang se llama "Yulin Bell". Lo disfrutó y tomó su significado para expresar sus infinitas emociones sobre el pasado y el presente. "La noche de la campana regresa a Qin, y Zhang Hui sigue siendo una canción nueva". Tang Xuanzong regresó a la capital, Chang'an, después de salir a trabajar. Aunque había experimentado los días errantes y miserables de "Night of Rain Bells", todavía pensaba en su concubina favorita, Yang Yuhuan, y le pidió al músico Zhang Hui que tocara la nueva canción "Rain Bells" que compuso en el camino.

La canción original "Yulin Order" estaba en camino al ascenso de Shu. Pronto las dos ciudades fueron recuperadas y Xuanzong regresó de Shu. La palabra "carencia" sugiere este cambio dramático. El título de "Qin Hui" es "Yulin Ling Ye", que no solo genera una atmósfera profundamente triste, sino que también se hace eco de la siguiente frase "One Song". "I Still Watch Zhang Hui Sings a New Song" también se deriva de la canción "Yu Linling".

Aunque todo el poema sólo contiene cuatro frases cortas, el poeta eligió una trama con un significado típico, que refleja verdadera y profundamente los hechos históricos y combina su simpatía y crítica. Este poema no es un poema de amor ordinario, ni una epopeya ordinaria. Está empapado de la desilusión común de los intelectuales después del Gran Caos, y también puede verse como un registro de la historia psicológica de ese período específico.

Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu-Yu Linling

html>