¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Dejaré de beber y preguntaré qué significa.

¿Cuándo apareció la brillante luna en lo alto del cielo azul? Dejaré de beber ahora y preguntaré.

Esta frase proviene de "Pour Wine to Ask the Moon: My Old Friend Jia Chun Ling Yu de la dinastía Tang" de Li Bai de la dinastía Tang.

Texto original:

¿Cuándo saldrá la luna en el cielo azul? Dejaré de beber y preguntaré.

La gente no puede alcanzar la luna brillante cuando suben, pero la luna viaja con la gente.

El cielo brillante es tan brillante como un espejo volador que se acerca a Danque, y el humo verde apaga todo el brillo claro.

Pero cuando veo la noche venir del mar, prefiero saber que ha desaparecido entre las nubes.

El conejo blanco machacó la medicina y el otoño volvió a ser primavera, ¿al lado de quién viviría solo Chang'e?

La gente de hoy no ve la luna de la antigüedad, pero la luna de hoy alguna vez iluminó a los antiguos.

La gente de la antigüedad y de hoy es como agua corriente, incluso cuando miras la luna brillante.

Solo deseo que la luz de la luna brille siempre en la copa dorada mientras canto y bebo.

Traducción:

¿Cuándo cuelga la luna brillante en lo alto del cielo azul? Dejaré de beber ahora y preguntaré. La gente nunca puede perseguir la luna brillante, pero la luna camina cerca de la gente. Tan brillante como un espejo, se eleva para brillar sobre el palacio y el humo verde emite un brillo fresco. Sólo puedo verlo surgir del mar todas las noches, quién sabe cómo desaparecerá entre las nubes por la mañana.

En la luna, el conejo blanco elabora medicinas desde el otoño hasta la primavera. ¿A quién vive Chang solo como su vecino? La gente de hoy no puede ver la luna de la antigüedad, pero la luna de hoy alguna vez brilló para los antiguos. Los antiguos y los modernos pasan como agua corriente, y la luna que vemos juntos es así. Sólo espero que cuando cante en la copa de vino, la luz de la luna pueda brillar en la copa dorada durante mucho tiempo.

Información ampliada

Antecedentes creativos

Es difícil determinar el año en que se escribió este poema. Según la autonota del título de "Caminando con el vino y preguntando a la luna", este poema fue escrito por el autor a petición de un amigo. Algunas personas creen que fue escrito en el tercer año del reinado Tianbao del emperador Xuanzong (744).

Las emociones en todo el poema son plenas y desenfrenadas, el lenguaje es natural y suave, y el poema es hermoso e intrincado. El poeta va del vino a la luna y de regreso al vino. De manera fluida y lírica, el poeta compara repetidamente la luna con la vida en el tiempo y el espacio de los sentimientos subjetivos, expresa su profundo pensamiento sobre el universo y la filosofía del mundo. vida.

El concepto está inspirado en "Heavenly Questions" de Qu Yuan y "Shui Diao Ge Tou: When Will the Bright Moon Come" de Su Shi. Es a la vez razonable y razonable, y está lleno de un fuerte atractivo artístico.

>