Pregunta a quién le abres los brazos. Pregunta a quién le abres los brazos. ¿Qué es la traducción?

El título del poema: "El trabajo oficial no es fácil para Shuidiao Getou". Nombre real: Xin Qiji. Apodo: Nuevo. Nombre: el nombre original es Tanfu, luego cambiado al nombre You'an, Jiaxuan Jushi. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: East Road, condado de Licheng, Jinan, provincia de Shandong. Fecha de nacimiento: 28 de mayo de 1140. Hora de muerte: 1207 65438 + 3 de octubre. Las obras principales incluyen: "Notas de viaje a Wuyi", "Diez Acuras", "Qing Ping Le Village Dwelling", "Enviando espadas a Fu Yancuo", "Man Jiang Hong", "Buji Xiu Bamboo y Green Luo Han", etc. . Principales logros: los poetas de Ci representados por la Escuela Audaz y Sin Restricciones abrieron la concepción ideológica y artística de Ci reprimieron el levantamiento y fundaron los Tigres Voladores;

Te daremos una introducción detallada a "A quién abrir los brazos" desde los siguientes aspectos:

En primer lugar, haz clic aquí para ver el texto completo de "Agua U -Turn: Business Is Not Easy" y conoce más sobre "Water U-Turn" Detalles "El trabajo oficial no es fácil"

El trabajo oficial no es fácil, así que ven y tómate una copa.

Si no me tienes, pregunta a quién abres los brazos.

Pero deja de lado los altibajos de tu vida y no te preocupes por el ridículo de los demás.

Las puñaladas profundas requieren truenos. Las canas siguen siendo autosuficientes,

¿Dónde caen? Cinco carros de libros,

Se pueden beber mil dan, cien talentos.

Antes de la llegada de las nuevas palabras, Qionggui soñó por primera vez con mis brazos.

Después de pasar el viento del oeste, tenemos que empezar por las flores amarillas.

La poesía no es popular. Quieres pasar por todo el condado,

Plantación de melocotones y ciruelas en el momento adecuado.

2. Otros poemas de Xin Qiji

El Pabellón Jingkou del Palacio Yongle es nostálgico del pasado, se vive la aldea Qingpingle, la luna se mueve sobre el río oeste en Huangsha Road. , las perdices están en el cielo y la caja de Yuan Yu está ahí. Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, La amante ataca a su esposa y se queja del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas, titulados Cherish, Abandon for Value, Panmi Ferry, See Off Invitados, Interjecciones, título.

Haz clic aquí para conocer más detalles sobre el desvío de agua, un asunto oficial que no es fácil.

>