A primera vista pensé que era un error tipográfico. ¿No debería ser A? De hecho, la ortografía correcta de Shaanxi en inglés es Shaanxi, con dos A, porque bastantes provincias y ciudades de China suelen estar representadas por su ortografía pinyin, como Beijing, que es Beijing en inglés y Shanghai, que; es Shanghai en inglés. También está Hangzhou, que es Hangzhou en inglés;
Pero debido a que el inglés no tiene notación fonética, si la ortografía en dos lugares es igual, ¿cómo podemos distinguirlos? Para distinguirlos necesitamos utilizar caracteres romanos nacionales.
En el pinyin chino, los símbolos tonales se suelen utilizar para representar los cuatro tonos, es decir, el primero, segundo, tercero y cuarto. Pero en el Romaji del mandarín, en lugar de utilizar símbolos para marcar tonos, se utilizan letras directamente para marcar símbolos fonéticos. Como la provincia de Shaanxi y la provincia de Shanxi.
En la escritura romana mandarín, los cuatro sonidos de A en pinyin chino son A, ar, aa y ah en la escritura romana mandarín. Debido a que la pronunciación de "montaña" en la provincia de Shanxi es "uno" y la palabra correspondiente es "uno", el nombre en inglés de la provincia de Shanxi es Shanxi. La pronunciación de Shaanxi en la provincia de Shaanxi tiene tres tonos, correspondientes a aa, por lo que el nombre en inglés de la provincia de Shaanxi es Shaanxi.