¿Cuál es la verdad detrás del incidente de Guo Jie?

La primera es cierta, es un maestro francés. Déjame darte algunos conocimientos sobre un título en francés. Bac es la abreviatura de Baccalaureat, que significa examen de graduación de secundaria, ¿equivalente al de China? En el examen, bac+5 significa graduarse de la universidad en cinco años y obtener una maestría equivalente a la de China, que es una maestría, por lo que BAC+5 es completamente equivalente a una maestría. Por analogía, BAC+3=título universitario, BAC+4=licenciatura, BAC+8=doctorado. Los programas de maestría en Francia son de uno o dos años. A veces es necesario estudiar cursos preparatorios y obtener el título después de tres años, o registrarse por uno o dos años más para escribir una tesis. Por lo tanto, se necesitan de cuatro a cinco años. la maestría, por lo que la situación es diferente No es de extrañar. En el sistema educativo y en el lugar de trabajo francés, Bac+5 se utiliza generalmente para representar un título de maestría. Si has estudiado en Francia, aunque sea por un período de tiempo más corto, deberías saber esto, en lugar de llamar a BAC+5 un "experto en escuelas técnicas" como el director general de Zunku. Al contrario, ninguna de las protagonistas entiende el punto, sino que dicen que es un estudiante de secundaria técnica y lo llaman actor, lo cual es sumamente ridículo.

Además, para probar el nivel de francés de Guo Jie (la primera persona), Wen Yi (la presentadora) hizo una pregunta. Quería preguntar sobre la diferencia entre los mercados turísticos chino y francés, pero al final expresó la diferencia en el marketing de las agencias de viajes chinas y francesas en francés. Las palabras originales de Wen Yi son: ¿Cuál es la diferencia entre el marketing chino y el francés? ?

Según el discurso posterior de Wen Yi, la sintaxis debería ser: pour riez-vous m ' explique la diferencia entre le Marchétouristique chinois y le Marchétouristique Fran? ¿así? Una frase de sólo 16 palabras. ¿Qué tiene de malo el lenguaje? Hasta 15. Lo sorprendente es que el CEO Zunku habla francés sólo omitiendo sustantivos, rompiendo completamente con el patrón gramatical, y la sintaxis ha desaparecido. Además, las frases también incluyen palabras en inglés y pronunciaciones en chino. En condiciones tan duras, no es fácil para el solicitante de empleo Guo Jie comprender la esencia de la pregunta en el acto y dar respuestas relevantes.

Guo Jie se desmayó en el acto. El presentador Zhang Shaogang que estaba al lado no se acercó para ayudar a Guo Jie la primera vez, sino que lo agarró por el cuello y le preguntó: "¿Estás fingiendo? ¿Es una actuación? Se quedó en Francia durante diez años y lo abrazó". Un director ejecutivo genial, pero no entiende francés y sabe poco sobre el sistema educativo francés, pero se atreve a decir tonterías y llamar caballo a un ciervo. Como resultado, Guo Jie fue sentenciado a suspender en francés y su diploma también fue falsificado. Más tarde, todos los estudiantes que estudiaban en Francia y el director ejecutivo de Sogou, Wang Xiaochuan, enojaron al anfitrión y le pidieron que se disculpara con el solicitante de empleo.

Guo asistió honestamente a la entrevista televisiva. El presentador en el escenario estaba muy orgulloso, los invitados estaban avergonzados y el jefe era muy pretencioso. Después de ser bombardeado, la defensa psicológica de Guo colapsó y su mente se quedó en blanco.

¿Talento y aprendizaje reales? Ya parece estúpido. Se estima que no puede decirle cuál es su número de teléfono móvil en este momento.

Anfitrión: Vamos, Guo Jie, ¿estás nervioso? ¿Puedes decirnos tu número de móvil?

Guo Jie: No, oh, no, no estoy nervioso. ¿Teléfono móvil? ¿Eh? Ah si, tengo un celular. Bueno, el día 15, ¿debería hablar francés o chino?

Anfitrión: (Frunciendo el ceño y mirando a Guo Jie durante cinco segundos)... Hermana Guo, ¿estás bromeando? ¿Crees que este chiste es gracioso? Oye, ¿crees que eres muy gracioso e ingenioso y además tienes mucho conocimiento? ¿Crees que debería decírtelo, Guo Jie? Si te lo digo, no te lo diré si debería decírtelo. (Se gira hacia el grupo de jefes y continúa frunciendo el ceño, y el grupo de jefes lanza miradas comprensivas al anfitrión)

En ese momento, un jefe tomó el micrófono y dijo: No es fácil, Shaogang. No es fácil para ti. Realmente admiro tu paciencia.

La segunda parte llega de la mano de Zhihu.