Significa: No digas que el majestuoso Loushanguan es tan sólido como el hierro, pero ahora estamos dando grandes pasos para cruzar sobre su cabeza. ?
Proviene de un poema "Recordando a Qin'e·Loushanguan" escrito por Mao Zedong, un revolucionario y literato moderno, en 1935. La parte superior del poema describe la escena y la parte inferior expresa emoción. La escena contiene emoción y la emoción tiene escena. La escena está integrada y mezclada en armonía. Aunque es de corta duración, es majestuoso y trágico, con un impulso parecido al de un arcoíris, unos pocos trazos y un gran "peso", como una simple pintura escrita por un maestro.
El poema completo es el siguiente:
El viento del oeste es fuerte y los gansos en el cielo llaman a la helada luna de la mañana. En la mañana helada y en la luna, se rompe el sonido de los cascos de los caballos y suenan las trompetas.
El largo camino hacia Xiongguan es realmente como de hierro, pero ahora lo estamos cruzando desde el principio. Desde el principio, las montañas son como el mar y el sol poniente es como sangre.
La traducción es la siguiente:
El viento cortante del oeste sopla violentamente, los gansos salvajes cantan escarcha y la luna del alba está en el cielo. La luna del amanecer está en el cielo, el sonido de los cascos de los caballos es esporádico y caótico, y el sonido de las cornetas militares es cada vez más bajo.
No digáis que las montañas son tan insuperables como el hierro, pero ahora recuperemos fuerzas y sigamos adelante. Revitalízate y avanza, las vastas montañas verdes son como el mar y la puesta de sol es roja como la sangre.
Información ampliada:
El comienzo de esta palabra señala sucintamente el momento y el lugar de la batalla, y también crea una atmósfera lírica heroica. Las tres palabras "Viento del Oeste" al principio son generosas y agudas, y la soledad del héroe atraviesa el cielo frío y llega al cielo.
En particular, la palabra "feroz" hace que la gente rompa a llorar al leerla, como si estuvieran de pie en el cortante viento del oeste, lo que se suma a la tragedia. Temprano en la mañana, el cielo está lleno de escarcha, el viento del oeste sopla violentamente y la luna del amanecer todavía cuelga en el horizonte. En este momento, se escuchan los gritos de los gansos salvajes. El cielo es vasto e ilimitado. Los gansos salvajes están tristes y tranquilos, y el paisaje largo y triste aparece antes de que la música (la primera frase) sea urgente seguida de la lentitud (segunda frase), que crea un sentimiento conmovedor en el fuerte contraste, añadiendo un poco de tristeza y solemnidad.
A través de este sentimiento, los lectores pueden imaginar la tensión y el peligro de la batalla que se avecina.
Entonces, la repetición de la frase de la escena "Frost Morning Moon" es, por supuesto, una estipulación de la tarjeta de palabras, pero también juega un papel en la conexión de lo siguiente. Las dos frases "El ruido de los cascos de los caballos y el gemido de las trompetas" describen vívidamente las acciones del Ejército Rojo. El autor usa "roto" para expresar la apariencia de las cosas para describir el sonido de los cascos de los caballos, y "faríngeo" para describir el sonido de las trompetas, que es preciso y maravilloso.
“Roto” indica que el sonido de los cascos del caballo es rápido y bajo; “Tragar”, además de indicar que el sonido de la trompeta no es muy fuerte, también implica la batalla heroica. De la descripción de estas dos voces representativas podemos apreciar la agilidad de las acciones del Ejército Rojo. De hecho, el Ejército Rojo tomó por sorpresa al enemigo y capturó este paso, que era fácil de defender pero difícil de atacar. Las palabras no describen directamente el proceso de la batalla, pero a partir de estas dos frases podemos imaginar la intensidad y la intensidad de la batalla.
Enciclopedia Baidu - Recordando a Qin'e Loushanguan