¿Pueden los estudiantes que no hablan inglés y que no aprueban CET-6 solicitar el Examen Nacional de Calificación de Traducción?

Los graduados de especialidades que no hablan inglés y que no hayan aprobado CET-6 pueden postularse para el Examen Nacional de Calificación de Traducción.

Interpretación o traducción elemental

Aunque quienes aprueban el curso no han recibido formación profesional en traducción, pueden interpretar conversaciones generales o traducir información general. Los sujetos de prueba son estudiantes de inglés, estudiantes que han aprobado CET-6 para carreras que no son de inglés y otros estudiantes de inglés (trabajadores) del mismo nivel.

Interpretación Intermedia o Traducción Intermedia

Quienes aprueban el curso tienen una cierta base de formación profesional en traducción y son capaces de interpretar en una variedad de situaciones con alta calidad o son básicamente competentes; en varios no profesionales La traducción de materiales es de alta calidad. Los sujetos de prueba son estudiantes de posgrado o estudiantes de inglés y otros estudiantes de inglés (trabajadores) del mismo nivel.

Interpretación o traducción avanzada

Los intérpretes exitosos han recibido una estricta capacitación en traducción profesional, tienen ciertas prácticas de interpretación, son competentes en interpretación o interpretación simultánea en diversas situaciones y tienen una alta calidad de interpretación; Competente en la traducción de diversos documentos con alta calidad de traducción. La prueba está dirigida a graduados o posgraduados destacados con especialidad en inglés y otros estudiantes de inglés (trabajadores) con el mismo nivel y cierta experiencia práctica en traducción.

El certificado de examen lo emiten conjuntamente el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Los certificados de varias categorías y niveles son independientes y los candidatos pueden elegir la categoría y el nivel del examen según sus propias condiciones.