Apreciación del antiguo poema de Lu You "Regreso al segundo Hanzhong"

Yunzhan Pingshan lee el recorrido por la luna, y al casco del caballo primero le gusta pisar Liangzhou.

Qin Yongchuan es fuerte en el suelo y el agua de Jingyang fluye día y noche.

¿Cuál es el legado de Lu Ning Yuan? Soy un ministro solitario y me preocupo por mí mismo.

Los buenos tiempos pueden hacerle odiar el año anterior, y el primer otoño es un año más.

-Viajes por tierra.

En el primer mes del octavo año de Qiandao (1172), Lu You fue de Kuizhou a Hanzhong (la actual Shaanxi) para desempeñarse como embajador y fiscal de Sichuan. Hice un viaje de negocios a Langzhong, Sichuan, en octubre de este año. Escribí este poema en mi camino de regreso a Hanzhong desde Langzhong. El "hui" en la pregunta significa detenerse en el camino a casa. Todo el poema describe primero el humor alegre del poeta al regresar a Hanzhong, y luego expresa su deseo de recuperar su tierra describiendo la victoria de las montañas y los ríos y la fuerza militar del pueblo Jin.

El comienzo del poema utiliza "nubes que se pliegan sobre la luna" para describir la experiencia y el momento de ir a Langzhong. Por "Yueyue" sabemos que el poeta estuvo en Langzhong durante más de un mes. En este más de un mes, los paisajes que vi en el camino incluían principalmente "Yunzhan" y "Pingshan". "Yunzhan" se refiere a Li Anyunzhan. De Hanzhong a Langzhong, hay montañas y acantilados a lo largo del camino, lo cual es muy difícil y peligroso. Los antiguos usaban árboles como camino de tablones, por eso lo llamaban "Yunzhan". Pingshan, un famoso lugar escénico en Langzhong, alberga el salón ancestral del gran poeta Du Fu. El poeta visitó especialmente Jinping en Langzhong y escribió un poema "Visitando el templo ancestral de Du Shaoling en Jinping" para expresar su admiración por Du Fu. El poeta viajó entre Han y Lang y vio muchos paisajes, pero aquí solo eligió "Yunzhan" y "Pingshan", lo que demuestra su elegancia. La segunda frase del poema no sólo destaca el tema, sino que también expresa la alegría del poeta por regresar a Hanzhong. Aquí Liangzhou se llamaba condado de Liangzhou en la antigüedad (ahora gobierna Hanzhong) y se utiliza para referirse a Hanzhong. El poeta regresó de un largo viaje. El viaje fue difícil y polvoriento. Finalmente regresó a Hanzhong. Cuando vio el vasto nacimiento del río Hanzhong, ciertamente se llenó de una alegría indescriptible. Pero el poeta evitó hablar de ello y escribió: "Los cascos del caballo pisaron por primera vez Liangzhou". Meng Jiao, un nativo de la dinastía Tang, una vez usó "brisa primaveral orgullosa de la enfermedad de los cascos de los caballos" para describir su orgullo después de convertirse en un erudito, pero aquí usa "la primera alegría de los cascos de los caballos" para resaltar el estado de ánimo alegre del poeta. Regresar a Hanzhong es realmente maravilloso.

Las tres o cuatro frases de este poema heredan el significado anterior. Hanzhong está conectado con Qinyong (refiriéndose a la ciudad natal del estado de Qin, las actuales Shaanxi y Gansu). Qinchuan está a 800 millas de distancia, con un vasto terreno, magníficas costumbres populares y ricos productos. También existe la conveniencia de conservar el agua. El río Han fluye a través de la llanura de Hanzhong, desemboca en el río Yangtze y llega hasta Jingzhou y Yangzhou. Las montañas y los ríos tienen un impulso tan bueno que es donde los estrategas militares pueden desempeñar su papel. La expedición al norte de Zhuge Liang a las llanuras centrales se basó en esto. Después de describir la situación geográfica de Hanzhong, el poeta pasó a describir la fuerza militar del pueblo Jin. "Dejar al ejército del pueblo Jin en Shaanxi" significa "dejar atrás al ejército del pueblo Jin". "Ping Ping" describe la cobardía y la debilidad del enemigo. ¿Cómo podría tener previsión un oponente con un número tan pequeño de tropas y falta de efectividad en el combate? La implicación es que es hora de contraatacar, recuperar el terreno perdido y reorganizar el país. Lu You ha ambicionado ayudar a los pobres desde su juventud, pero no lo han tomado en serio. Después de llegar a Hanzhong, vio la victoria en las montañas y ríos del sur de Shaanxi, y la esperanza de recuperar las Llanuras Centrales se encendió en su corazón. Una vez sugirió activamente a la corte que "para gobernar las Llanuras Centrales, debemos comenzar desde Chang'an, tomar Chang'an y comenzar desde Longyou ("Historia de la canción · Biografía de Lu You") Sin embargo, en este momento, Los gobernantes de la dinastía Song del Sur ya habían celebrado las "Conversaciones de Paz de Longxing" con el pueblo Jin y no tenían intención de hacerlo. Cuando vio la escena de "el general se enfrenta a una batalla vacía" y "la familia rica canta y baila" ("Guan Shan Yue"), no pudo evitar tener "preocupaciones privadas" "El ministro solitario es". preocupado por sí mismo y sus preocupaciones privadas" es un retrato de su estado de ánimo en ese momento. La descripción de los dos versos en medio de este poema permite a los lectores ver no sólo la magnífica situación geográfica de Sichuan en Hanzhong, sino también el pensamiento estratégico con visión de futuro del poeta. La "primera alegría" en el primer pareado y las "preocupaciones privadas" en el pareado del cuello no sólo reflejan el profundo entusiasmo patriótico de Lu You, sino que también muestran los altibajos de la creación poética;

Las dos últimas frases expresan la exclamación del poeta. Este suspiro proviene de "preocupaciones privadas". Este poeta se preocupó por el país y la gente durante toda su vida. Cuando inspeccionó el frente noroeste, observó la victoria de las montañas y los ríos y analizó la situación del enemigo, creyó que aquella era una buena oportunidad para recuperar los Llanos Centrales. Una vez perdido, se convertirá en un arrepentimiento durante miles de años. "Tengo miedo de odiarlo cuando las cosas vayan bien" refleja la profunda ansiedad del poeta en este momento. "Miedo de hacer" es el lenguaje de la especulación y de las palabras decisivas. Más tarde, escribió "Oportunidades perdidas en las llanuras centrales" ("Estudio borracho arriba"), lo que demostró además que el juicio del poeta era correcto. La última línea del poema, "Es otro otoño en Damanguan", expresa un lamento impotente. El paso Dashan se encuentra en el suroeste del condado de Baoji, provincia de Shaanxi. Fue una fortaleza fronteriza en la dinastía Song del Sur, y el paso se utilizó como límite durante las dinastías Song y Jin. Después de que Lu You llegó a Hanzhong, no solo protestó activamente ante Wang Yan, el embajador en Sichuan, sino que también recuperó activamente las Llanuras Centrales.

Además, vestía uniforme militar, montaba a caballo y vigilaba la frontera. "The Iron Horse Autumn Wind Scatters" ("Shu Wrath") refleja vívidamente la orgullosa vida militar de Lu You en este momento. Sin embargo, año tras año, se quedó quieto. A medida que pasaban los años, sus ambiciones no podían ampliarse y tuvo que lamentarse de "otro otoño". Las dos últimas oraciones son el resumen de todo el poema. No solo deben resumir todo el poema, sino también explorarlo y brindar a las personas un pensamiento y ensoñación profundos. Aunque la posdata del poema expresa el lamento del poeta porque su ambición no se ha cumplido, ¿no es un dolor infinitamente profundo por el futuro del país?

Los poemas de Lu You son elogiados como "muchas palabras de belleza, que hablan de conquistar y restaurar cosas" (ver He·"Lu"). Este poema expresa exactamente la "recuperación emocional" del poeta, la combinación de "Zhan Yun" y "Dilian" y, lo que es más importante, su "magnífica y plenitud" ("Colección Nanhu · Prefacio de Fang Hui"). Otra característica de este poema es la pulcritud de los contrastes, y los sustantivos, verbos y palabras repetidas son extremadamente nítidos. No es de extrañar que Shen Deqian dijera: "El equipo de siete personajes luchó limpiamente y manejó las cosas sin filtraciones, lo cual no tenía paralelo en ese momento ("Hablando de poesía")

.

s reserved