Texto completo de "Feng Touchai" de Lu You

Horquilla Phoenix manos rojas crujientes

Lu You [Dinastía Song]

Manos rojas crujientes, vino amarillo, sauces primaverales por toda la ciudad. El viento del este es malo y el estado de ánimo es débil. Un estado de ánimo triste, un cable que no se ve desde hace varios años. No, no, no.

La primavera es la misma que antes, la gente es escasa y las lágrimas son rojas y tristes. Las flores de durazno están cayendo y el pabellón está inactivo. Aunque Meng Shan está aquí, es difícil confiar en Jin Shu. ¡Mo, mo, mo!

Traducción y anotación

Traducción

En tus manos rojas y crujientes, sostienes una copa llena de vino de arroz. La ciudad está llena de paisajes primaverales, pero estás tan lejos como los verdes sauces de la muralla del palacio. Qué odiosa es la brisa primaveral, que se lleva la alegría tan tenuemente. Llena de tristeza, la vida después de unos años lejos era desoladora. Mirando hacia atrás, sólo puedo suspirar: ¡Mal, mal, mal!

El paisaje primaveral sigue siendo el mismo, pero la gente está demacrada y delgada. Las lágrimas lavaron el colorete de mi cara y empaparon todos los finos pañuelos de seda. Las flores de durazno fueron arrastradas por el viento y esparcidas por los fríos estanques y pabellones. Los votos de amor eterno siguen ahí, pero la carta de brocado ya no se puede entregar. Mirando hacia el pasado, sólo puedo suspirar: ¡Mo, mo, mo!

Anotar...

Téng: el nombre del vino. Sigue siendo "Huang Teng".

Muro del Palacio: Shaoxing fue la capital de la Dinastía Song del Sur, por lo que cuenta con muros palaciegos.

Offline: abreviatura de vivir solo.

ⅹ(yⅹ): húmedo.

Jiāo xiāo: Se dice que la gasa de los tiburones es sumamente fina, y posteriormente se usó para referirse a gasas, aquí se refiere a pañuelos. Seda cruda, tejido de seda cruda.

Pabellón del Estanque: Un pabellón sobre un estanque.

Mengshan: En el pasado, se solía utilizar para jurar montañas y mares.

Damasco: Carta escrita sobre brocado.

Antecedentes creativos

La primera esposa de Lu You era de la familia Tang, una familia aristocrática de apellido Tang en el mismo condado. Inesperadamente, Lu Mu, uno de los concertadores del matrimonio, se disgustó con su nuera y los dos finalmente se vieron obligados a separarse. Un día de primavera, unos años más tarde, Lu You conoció a Tang, que viajaba con su marido a su ciudad natal de Shenyuan. Sintiendo profundamente en mi corazón, escribí una carta en la pared del jardín usando la palabra "Zui Yin".

Haga un comentario de agradecimiento

"Red Crispy Hands" de Chai Toufeng es una obra lírica de Lu You, poeta y poeta de la dinastía Song del Sur. Esta palabra describe el trágico amor entre el poeta y la dinastía Tang original (Tang Wan). Todo el poema describe un encuentro accidental entre el poeta y la familia Tang después de que se vieron obligados a separarse en el templo Yuji. Expresa su profundo apego y anhelo de amor, así como el resentimiento y la indescriptible tristeza y obsesión del autor. Es una obra novedosa y desgarradora.

La primera película traza las diferencias entre el pasado y el presente. Las primeras tres oraciones son el primer nivel. "Reminiscencias del tiempo perdido" expresa las ricas y complejas emociones de Lu y Tang. "Manos rojas" es una metáfora de las personas que expresa la hermosa apariencia de Tang Wan y el amor y la compasión del poeta. El "vino amarillo" es un vino oficial de Huangfeng, lo que significa la cortesía de beber vino en la dinastía Tang. La descripción de esta situación despertó en el autor un sinfín de recuerdos y emociones: el Jardín Shen y el Templo Yuji fueron alguna vez lugares donde su amorosa pareja disfrutaba junta. Érase una vez, los amantes finalmente se casaban y la amada esposa era fácil de casar y pertenecía a otra persona. Ahora, aunque el paisaje primaveral en la ciudad sigue ahí, ha cambiado por completo. "Primavera en la ciudad" trae el vino a su jardín, describe un trasfondo vasto y de largo alcance e indica el momento y el lugar para apreciar el paisaje primaveral. Aunque "Willow on the Palace Wall" está escrito ante nuestros ojos, implica los cambios en Tang Wan, ¡que ahora están fuera de nuestro alcance! En ese momento, los colores brillantes de rojo (mano), amarillo (vino) y verde (sauce) desaparecieron repentinamente entre líneas, y no hubo alegría, felicidad ni belleza.

Los cuatro personajes "Dongfengxie" son el segundo nivel. Exprese sus sentimientos y describa su dolor después de verse obligado a divorciarse. Dice el amor de la primavera, dulce y hermosa. En ese momento, su pluma giró repentinamente y su ira estalló. La palabra "Dongfeng evil" es un juego de palabras con ricas connotaciones, que es la clave de toda la palabra y el quid de la tragedia. El viento del este podría haber revivido la tierra y hecho prosperar todas las cosas. Sin embargo, fue arrastrado aquí, destruyendo Chunzhou y convirtiéndose en el culpable de la "Caída de flores de melocotón, Pabellón Xianchi". Esto es principalmente una metáfora de las fuerzas del mal que causan tragedias amorosas, incluido Lu Mu, por supuesto. "Celebre la pérdida de peso". Estas tres frases "He estado triste durante varios años" son más acusaciones de "Dongfeng malvado".

Se rompieron matrimonios felices, se separaron parejas amorosas, fueron torturadas, destruidas y llenas de tristeza y resentimiento. "Mal, mal, mal". Esta frase se rompió tres veces y la sangre y las lágrimas corrieron libremente. ¿De quién es la culpa? ¿Eres tú mismo? ¿Es Logan? ¿Es Lu Mu? Aquí no hay nada que decir, solo llamo al cielo y a la tierra, actúo como un sinvergüenza con dolor y enojo, y quiero quejarme.

Después de esas palabras, escribí un libro directo y me despedí del dolor del mal de amores. Cambie las primeras tres oraciones al primer piso para describir el reencuentro entre Shen Yuan y Tang Wan. "Primavera como siempre" sucede a "Primavera en la ciudad" y señala los antecedentes de este encuentro. Todavía es aquel día de primavera, sigue siendo el mismo lugar, pero la gente ya no es la que era. ¡Está demacrada, delgada y ha perdido su vitalidad juvenil! "People Are Vacuum" describe superficialmente los cambios en la apariencia y forma de Tang, pero en realidad refleja los cambios en su mundo interior. Sufría "desamor" y estaba devastada por "estar alejada del cable durante varios años". Con la palabra "vacío", todos los sentimientos de lástima, consuelo y dolor de Lu You salieron a la luz. La palabra "lágrimas" expresa el estado mental de Tang durante la reunión al representar sus expresiones y movimientos faciales. Reunión en el antiguo jardín, los acontecimientos pasados ​​​​se repiten. ¿Podrá dejar de llorar? ¿Podrá dejar de llorar? El poeta escribió su "cara roja de lágrimas" de manera muy tosca, eufemística, tranquila y vívida. Aquí está la palabra "cabeza". No escuché ningún llanto, pero vi lágrimas por toda mi toalla.

Las últimas palabras del poema son la segunda capa de la siguiente película, y describen el doloroso estado de ánimo del guionista después de su caída. La frase "Peach Blossom Falls" se hace eco de la frase del trabajo anterior "Dongfengxie", que destaca que aunque escribir sobre paisajes trata sobre paisajes, también implica asuntos humanos. Las flores de durazno se marchitan y el jardín queda desatendido. Esto es sólo un cambio en las cosas, pero los cambios en las personas son incluso mayores que los cambios en las cosas. Tang, que es tan hermosa como una flor de durazno, también ha sido torturada por el despiadado "viento del este"; el estado mental del propio poeta es como el "Pabellón Xianchi", solitario y frío. Tener ambos significados al mismo tiempo es inteligente y natural. Luego me volví para decir directa y afectuosamente: "Aunque Mengshan está aquí, es difícil confiar en el libro". Aunque estas dos frases sólo tienen unas pocas palabras, pueden expresar el dolor interior del poeta. Aunque me amo como una roca y nunca cambio mi enamoramiento, es difícil expresar un corazón tan sincero. Puedes amar, pero no puedes amar; puedes amar, pero no puedes cortar el hilo del amor. En un instante, hubo amor, odio, dolor y resentimiento. La lástima y el consuelo generados al ver el rostro demacrado y la situación miserable de Tang fueron en realidad una mezcla de emociones, y una tristeza indescriptible salió de su pecho: "Mo. ¡Mo, Mo!" Significa: El asunto ha llegado a este punto y es irreparable e irreversible. ¿Qué quieres que haga, qué crees que puede hacer? Así que corta el desorden con un cuchillo rápido: ¡Solo, solo, solo! Estaba claro que las palabras no estaban terminadas, el significado no estaba terminado y la emoción no estaba terminada, pero simplemente se perdió así. Todo el poema terminó con un suspiro extremadamente doloroso.

Esta palabra siempre se ha ordenado en torno al espacio específico del seminario. La película anterior pasó de recordar el pasado a acariciar el presente, y la cambió a "East Wind Evil" después de que la película terminó y volvió a la realidad, "Spring as Old" se hizo eco de las frases de la película anterior "Spring in the City"; ", "Peach Blossoms Fall, Leisure" "Chiting" se hace eco de las frases de la película anterior "Dongfengxie", permitiendo que eventos y escenas en el mismo espacio en diferentes momentos se superpongan vívidamente. Toda la palabra usa el método de contraste. Como se muestra en el video de arriba, cuanto más hermosas son las escenas de parejas que viven juntas en el pasado, más pueden sentir la tristeza después de verse obligados a divorciarse y más pueden mostrar la crueldad y el odio de "Dongfeng", formando así una Fuerte contraste emocional.

El anterior dice "manos desnudas", el siguiente dice "la gente está vacía y delgada". En las imágenes y marcados contrastes, se demuestra plenamente la tremenda tortura mental y el dolor que “estar alejado de las cuerdas durante varios años” trae a la familia con síndrome de Down. El ritmo de toda la palabra es muy rápido y el sonido es triste y tenso. Junto con las palabras "mal, mal, mal" y "mo, mo, mo", suspiré dos veces, lo que me entristeció y me dejó sin palabras.

Este poema describe un encuentro accidental entre el poeta y la familia Tang después de que se vieron obligados a separarse en el jardín del templo Yuji. Expresa su profundo apego y anhelo de amor, así como el resentimiento y la dificultad del autor. Tristeza y obsesión metafórica. Es una obra novedosa y desgarradora. Todo el poema está lleno de emociones sinceras, utiliza métodos contrastantes, tiene un ritmo rápido y rimas apretadas.

Acerca del autor

Lu You (1125 165438 13-10 de octubre 65438 26 de octubre), nombre de cortesía Guan, nacionalidad Han, Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang) cuando Lu You era un niño Profundamente influenciado por el patriotismo de su familia. Durante el reinado del emperador Gaozong de la dinastía Song, hice el examen, pero mi carrera no fue fácil porque fui rechazado por el traidor Qin Hui. Una piedad filial y un erudito. Ingresó en Shu en la mediana edad y se dedicó a la vida militar. En el segundo año de Jiatai (1202), Song Ningzong ordenó a Lu You que viniera a Beijing y se hiciera cargo de la compilación de las "Crónicas de las dos dinastías" y la "Historia de las tres dinastías" de Xiaozong y Guangzong. En sus últimos años se retiró a otros lugares. Hoy en día se escriben más de 9.000 poemas, de contenido sumamente rico. Es autor de "Poemas completos de Jiannan", "Obras completas de Weinan", "Libro de la dinastía Tang del Sur", "Notas de los estudios de Lao An", etc.