¿Cuáles eran los nombres de los BMW en las dinastías Sui y Tang?

1: Li Yuanba, el rey de Zhao en Xifu, tiene una lámpara bajo sus piernas a lo largo de miles de kilómetros.

Dos: el general de Tianbao Yuwen Chengdou monta un dragón con cinco manchas sobre un caballo, con alas de fénix doradas en sus palmas.

Tres: El hijo de Pei Yuanqing Peisan, el Taibao del Martillo de Plata, un unicornio sin cuernos en sus piernas, un par de martillos plateados brillantes de flor de ciruelo de ocho lados.

Cuatro: El rey de rostro morado, el vasto mar, una varilla de cobre cocida

Cinco: Wu Tianxi, invencible, con un dragón y un caballo bajo su entrepierna, y un par de alas cortas de fénix en su palma.

Seis: Wu, el prefecto de Nanyang, descendió de su caballo blanco, las alas de fénix en sus palmas estaban chapadas en oro.

Siete: ¡Shao Cheng, un dragón blanco debajo de su entrepierna, voló hacia la Lanza de Plata Ming, con cinco ganchos en su palma! Conocido como el "General victorioso"

Ocho: El general de la espada de flores, Wei Wentong, bajó de la cebra y tomó la espada de flores.

Nueve: Yang Lin, el santo patrón de la montaña, es una bestia de ojos dorados con un par de dragones y dragones en sus palmas.

Diez: Skanda Qin Yong, de rostro plateado, el hijo adoptivo de Qin Qiong, tiene un potro de dragón de fuego de carbón rojo en su cadera y un mortero octogonal de oro púrpura en su palma.

Once: El rey Luohu, que tiene un caballo de crin verde en la entrepierna y un único martillo en la palma, es el primer comandante de combate de Turquía.

Doce: Los cuatro tesoros del estudio, la imagen del mundo que tiene el general, el BMW en la entrepierna y la pistola Lu Valley en la palma.

Trece: El caballo pisó a ambos lados del río Amarillo, golpeó a los tres estados y seis gobiernos con su maza, sublimó la mitad del cielo en Shandong y descendió de un caballo amarillo con un par de espadas doradas. mazas, convirtiéndola en una lanza dorada con cabeza de tigre.

Catorce: El general Wei Chigong, vestido de jabón, monta un caballo Zou, empuña un solo látigo y es bueno usando la lanza de serpiente y la lanza de Zhang Ba.

Quince: Dan Xiongxin, un funcionario espiritual pelirrojo, miembro del Gerente General de Jianghu, Shan Er, tiene un caballo azufaifo debajo de su entrepierna y un clavo dorado en su palma.

Dieciséis: General Su con una lanza plateada, un caballo dragón plateado en la entrepierna y una lanza plateada brillante en la palma.

Diecisiete: Yongsanlang Taiwang Bodang, con una cebra amarilla en la entrepierna y una lanza en la mano.

Dieciocho: La gran espada Wang Junke, con un caballo conejo rojo debajo de su entrepierna y una espada de dragón verde Yanyue en su palma.

......

上篇: Resultados de los estudiantes graduados de la Universidad Agrícola de Qingdao 下篇: Ensayo sobre colectivismo en japonésÍntimo y casual, use "ぁんた" y el tono de la conversación es relajado y casual. "ぉたく" es una forma educada de dirigirse a alguien. "きさま" es una palabra simétrica utilizada por los hombres hacia sus compañeros o hacia las generaciones más jóvenes, y también significa insultarse unos a otros. En japonés moderno, generalmente la primera persona "わたくし" o "ぁたくし" corresponde a la segunda persona "ぁなたた"" (Ding, 1988: 28-31). Este fenómeno refleja la comprensión social de la identidad, el estatus y el género de las personas. , etc. Cambios en el concepto de atributos En la sociedad moderna, los jóvenes no prestan atención al sistema de identidad tradicional, ni conceptualmente ni en la vida real, y su comprensión de las diferencias de género entre hombres y mujeres no es tan buena como en la sociedad. pasado (Shinji Makita, 1996: 61). Por lo tanto, la reducción de las diferencias entre hombres y mujeres en el lenguaje muestra que el área de uso del lenguaje por parte de las mujeres se está expandiendo. 3) El uso de pronombres de tercera persona: el japonés no tiene estos dos sustantivos especiales ". ," como pronombres de tercera persona, pero es un lenguaje escrito con acento traducido. (Saku Fashidin, 1988: 32) "Bienu" también era equivalente a "ella" en inglés durante el período Meiji, y fue rápidamente traducido al Resulta que "allí" se refiere a personas, independientemente del género. Ahora, como pronombre personal, "bi" no se usa para niños, y "bi" no se usa para niños ni mujeres mayores. " se usa para viejas zorras, por lo que como sustantivo para amantes, se usa "esa mujer". " y "apellido" se usan para referirse a los amantes (Kanaichi Chunyan, 1988: 167-168). Por lo tanto, a menudo se usan pronombres demostrativos. en su lugar, use el nombre cercano para referirse a las personas que lo rodean, use el segundo nombre para referirse a las personas que lo rodean y use el segundo nombre para referirse a otras personas según la relación entre el destinatario y el oyente, "この.その, ぁの" se utiliza para personas conocidas o de bajo estatus, y viceversa. 4) El desarrollo de los pronombres personales: los pronombres personales japoneses son mucho más que estos. Hay transferencias de pronombres demostrativos, como "こちら, そちら, ぁちら". De hecho, muchos pronombres personales en japonés moderno también se originan a partir de palabras que indican ubicación o dirección, y con los cambios de los tiempos, la dignidad de algunos pronombres personales también ha cambiado. Ha cambiado. El hablante se refiere a su propio pronombre, que originalmente significaba menospreciarse a sí mismo, pero en el proceso de uso se volvió arrogante y solo podía usarse para menospreciar a la otra parte. Por ejemplo, "ぼく" originalmente significaba el sustantivo "しもべ" (Tu sirviente). Desarrollado como idioma hablado durante el período Meiji, ya no se puede utilizar para los ancianos y ocasiones solemnes. El cambio de la segunda persona, a diferencia de la primera persona, como "きさま", todavía se usaba como honorífico. ancianos hasta la edad media, y ahora solo se usa para los mayores Se usa como un término de desprecio o insulto para compañeros extremadamente cercanos o jóvenes (New Village Hatsu, 1991) 5) Comprensión intuitiva: Los cambios constantes en los pronombres personales son deslumbrantes y deslumbrantes. Un pasaje de "Examen de lenguaje" puede ayudarnos a apreciar sus cambios y tener una comprensión más intuitiva y profunda del fenómeno de elegir diferentes pronombres personales para diferentes identidades y géneros. Los personajes de la historia incluyen leones, osos, lobos, zorros. y los monos, el conejo y el ratón doméstico salieron de excursión juntos, pero sus estados de ánimo eran los mismos y sus expresiones diferentes. Primero, el león le ordenó al oso que "durmiera durante el día y pensara en ello". ", mira a Zhang "". El oso le dijo al lobo: "ぉれはちょっとをする". Si quieres algo como tú, mira a Zhang". El lobo le dijo al zorro: "わしはちょっとをしたぃ Ver Zhang "". El zorro le dijo al mono: "ぁたしはちょっとをすよ". El mono le dijo al conejo: "ぼくちょっとをするからね".わたし, ちょっ"とするわ"., ¿Ves Zhang?". Finalmente, el ratón tuvo sueño y dijo: "ぁたぃにはりをむがなぃ". (Kanadaichi Haruyan, 1988: 20-21) El cambio de redacción y redacción en este pasaje sólo puede expresarse en japonés. una característica del idioma japonés. De este pasaje podemos ver la diversidad de expresiones japonesas. 2.0 Frecuencia de uso de pronombres personales Los japoneses son una nación única y homogénea. Desde la antigüedad, se han ganado la vida principalmente plantando arroz, necesitando asistencia y cooperación mutuas, y han desarrollado un fuerte sentido de colectivismo. Bajo esta conciencia, los japoneses tratan de evitar la fricción y valoran la armonía. El primer artículo de la Constitución XVII formulada por el Príncipe Shotoku es "La armonía es lo más importante".