Anotación y traducción de Tie Chu Zhen

Zhu Mu escribió "An Iron Pestle Needle", su anotación y traducción son las siguientes:

1. Explicación

1, transmitida de generación en generación.

2. Logro: Completado.

3. Ir: salir.

4. Conocer: encontrarse.

5. Eh: un término general para mujeres.

6. Colmillo: Ahora. Maja de hierro; barra de hierro, barra de hierro, maja, palo para prensar arroz o batir ropa, palo redondo con cabeza gruesa y cola fina.

7. Deseo: Querer.

8. Sensación: conmovido.

9. También: volver.

10. Pronombre hace referencia a lo que está haciendo la anciana.

11. Graduación: Completa tus estudios.

En segundo lugar, traducción

Mozhen Creek está al pie de la montaña Xiang'er. Se dice que cuando Li Bai estaba estudiando en las montañas, abandonó sus estudios y se fue sin completarlos. Pasó por un arroyo y se encontró con una anciana que estaba moliendo una barra de hierro y le preguntó qué estaba haciendo. La anciana dijo: Quiero molerlo hasta convertirlo en agujas. Li Bai se sintió conmovido por su espíritu y regresó para completar sus estudios.

Acerca del autor de "Iron Pestle Grinded into a Needle":

Zhu Mu, también conocido como Bing, también era conocido como Bo He y Fu. En sus últimos años, fue nombrado "Viejo Zhang Yin". Su hogar ancestral es Wuyuan, y su bisabuelo Zhu es de hecho el abuelo de Zhu. Su padre es primo de Zhu y vive en Chong'an con su madre Zhu. Todos los clásicos, historias, libros, antologías, historias no oficiales, epígrafes y anales del condado están "disponibles pero es necesario copiarlos". Zhu Mu es bueno escribiendo artículos, "escribiendo cientos de palabras en un instante". Mientras vivía recluido en Masashuinan, escribió dos obras maestras del documental. Uno es el libro de 170 volúmenes "Colecciones y documentos"; el primero es el libro de geografía integral de 70 volúmenes "Yufang Shenglan".