"Cuando el viento dorado y el rocío de jade se encuentran, son mejores que innumerables personas en el mundo". Significa: encontrarse en el día de San Valentín chino con el viento otoñal y el rocío blanco es mejor que esas parejas en el mundo que han estado juntos durante mucho tiempo pero parecen ser inseparables. Esta frase proviene de "Magpie Bridge Immortal Xianyun Nongqiao" escrita por Qin Guan en la dinastía Song.
"Magpie Bridge Immortal·Xianyun se vuelve despistado"
¿Autor Qin Guan? Dinastía Song
Xianyun hace trucos, las estrellas voladoras esparcen el odio, Yinhan está lejos en la oscuridad.
Tan pronto como el viento dorado y el rocío de jade se encuentren, derrotarán a innumerables personas en el mundo.
La ternura es como el agua, los buenos momentos son como los sueños y no soporto mirar el puente de la urraca en el camino de regreso.
Si el amor entre dos personas dura mucho tiempo, ¿cómo podrán estar juntos día y noche?
Traducción vernácula:
Las finas nubes cambian constantemente en el cielo, las estrellas fugaces en el cielo transmiten la tristeza del mal de amor, y paso silenciosamente por la vasta y distante Vía Láctea. Camino esta noche.
Reunirse en el Festival Qixi, bajo el viento otoñal y el rocío blanco, es mejor que esas parejas en el mundo que han estado juntas durante mucho tiempo pero parecen inseparables.
*** habla de mal de amores, de ternura como el agua, el breve encuentro es como un sueño, y cuando nos separamos, no soporto mirar el Magpie Bridge Road. Mientras nuestro amor dure hasta la muerte, no hay necesidad de codiciar la felicidad del otro.
Información ampliada:
En cuanto al trasfondo creativo de esta palabra, Liu Yonggang, profesor de la Universidad de Yangzhou, cree que esta palabra fue escrita por Qin Guan para expresar su amor por Changsha. , y fue escrito en Chenzhou, en el sur de Hunan. Era el día de San Valentín chino en el cuarto año del reinado del emperador Zhezong (1097). La primera película muestra el encuentro de Cowherd y Weaver Girl, y la segunda película muestra su despedida.
Todo el poema está entrelazado con tristeza y alegría, integrando lirismo y discusión, integrando el cielo y la tierra. La hermosa imagen y las emociones profundas se combinan para cantar los altibajos del hermoso amor. Esta palabra tiene sentimientos profundos, intenciones elevadas, un lenguaje hermoso, una discusión libre y fluida, fácil de entender, pero también parece elegante y sutil, con un regusto interminable, especialmente las dos últimas oraciones, que elevan el ámbito ideológico de la palabra a una nueva altura. y convertirse en una eterna obra maestra.
"El viento dorado y el rocío de jade se encuentran, ¡y valen innumerables cosas en el mundo!" Noche. Este hermoso momento vale la pena el mundo. El poeta alaba apasionadamente un ideal de amor santo y eterno.
"Golden Wind and Jade Dew" es una adaptación del poema "Xinwei Qixi" de Li Shangyin para describir el paisaje estacional del Festival Qixi. También tiene un significado más profundo. El poeta puso este precioso encuentro como telón de fondo. de Contra el fondo del viento dorado, el rocío de jade, el hielo y el jade puro, muestra la naturaleza noble, pura y de otro mundo de este tipo de amor.