¿Cómo se dice en japonés?

"Si" es una palabra en chino, pero en japonés su significado sólo puede reflejarse mediante la deformación de verbos y adjetivos, y la forma deformada es "hipotética".

La regla de degeneración es

Verbo (abreviatura de verbo) forma hipotética

1 Regla de cambio

①Verbo de cinco secciones: sufijo verbal Conviértete en la palabra del párrafo ぇ de su línea.

むむ(よむ)"La línea donde está el sufijo: まぇめ"==よめ

书く(かく)"La línea donde está el sufijo: か线, ぇsección: け" ==かけ

ぬしぬぬななねねしねね= =

Huぶ(Huぶ)"Línea de sufijo: ば行, carácter de párrafo: べ"== =よべ.

がる(ぁがる)"La línea donde está el sufijo: らぇれ"==ぁがれ

るるきるるきるきれ= = きれ.

②Un verbo: Cambia el る al final del verbo a れ.

べる(たべる) "Cambia el る al final del verbo a れ" ==たべれ

きる(ぉきる) "Cambia el る al final del verbo a れ"==ぉきれ

る(きるる) "Cambia el るる en el final del verbo a れ"==きれ

るる(ねるる) "Cambia el るれ al final del verbo"==ねれ

③Cambia el verbo: "する se convierte en すれ"

する==すれ.

De mala gana = =De mala gana.

④ Cambiar verbo: くる se convierte en くれ.

Rai·る(くる)==くれ

Nota: La forma hipotética del verbo no se puede usar sola Debe ir seguido de la partícula ば.

2 Varios ejemplos prácticos:

a forma una forma hipotética y forma una cláusula adverbial condicional en la cláusula principal.

Para conocer el concepto de cláusula principal, consulte esta página "Japonés intermedio" 14. )

①¿Sr. Ben? mentalidad estudiantil.

Si el profesor lo lee, los alumnos también lo leen. )

(2) ¿Comer en privado? Los niños proporcionan comida. También como niños. )

③¿Wang de mala gana? Li dijo de mala gana.

Xiao Wang aprende, y Xiao Li también aprende. )

(4) Yamada, Tanaka, Yamada, Tanaka.

Si viene Yamada, vendrá Tanaka también. )

b. La forma idiomática (1) formada por la forma de la hipótesis no tiene nada que ver con el significado de la hipótesis.

Forma de oración: "...もば, ...もも..."

Significa "dos cosas sucedieron al mismo tiempo". Traducido: "ambas". ..y..."

(1) Durante la jornada deportiva, van los padres y van los niños.

En el encuentro deportivo, los padres corren y los niños corren. )

(2) ¿Habló con funcionarios extranjeros, nacionales y gubernamentales? Se realizará la misma reunión.

Regresó del extranjero y participó en reuniones consultivas con funcionarios del gobierno. También asistió a la reunión de clase. )

(3) ¿Xiaolin apenas puede hablar chino?パソコンもする.

El Sr. Kobayashi estudia chino y computadoras. )

¿Está Suzuki aquí? Okada está aquí.

El señor Suzuki vendrá, y también el señor Okada. )

cUsar formas hipotéticas para formar formas idiomáticas (2) no tiene nada que ver con significados hipotéticos.

Forma de oración: "El verbo asume la forma ば, la misma forma de conjunción verbal ほど"

Significa "el proceso de cambio" traducido como: "más y más..."

p>

(1) このはフめばむほどくなる Cuanto más lees este libro, más interesante se vuelve. )

(2)Hay que comer frutas y alimentos; hay que comer alimentos; hay que comer alimentos; Cuanto más comes fruta, más te apetece. )

③日本语はすればするほどしくなる (Cuanto más aprendes japonés, más difícil se vuelve).

④¿Wang participa? Entrenemos. Vayamos a mirar la muñeca. Vayamos a mirar la muñeca.

(Xiao Wang ha estado entrenando desde que se unió al equipo deportivo y su nivel es cada vez mayor).

3 Algunas notas:

El hipotético La forma de los verbos japoneses en sí es relativamente simple, pero en el uso real, a menudo se mezcla con las formas asumidas de otras palabras para formar formas muy complejas. Este artículo presenta brevemente la forma hipotética de los verbos. En artículos futuros, presentaremos cómo usarlos y sus similitudes y diferencias.

b es similar a la forma idiomática (1) de formación de forma hipotética, en la forma "………………". Cuando し es una partícula continua, es necesario agregar una forma terminal antes. Que significa exactamente lo mismo.

Xiao Lin, chino, ¿de mala gana?パソコンもする.

El Sr. Kobayashi estudia chino y computadoras. )

Cuando en realidad se utiliza el patrón idiomático (2) compuesto de patrones de hipótesis,

1 la "forma verbal de hipótesis ば" que la precede a menudo se omite, de modo que los lectores no pueden reaccionar inmediatamente. Forma idiomática de forma hipotética. Así que espero que los alumnos presten atención.

このはフめばむほどくなる.= このはםむほどくなる.

Cuanto más lees este libro, más interesante se vuelve. )

2. Esta oración a menudo termina con "raíz adjetiva くなる" y "raíz verbal descriptiva/sustantivo になる" que indica cambio.