¿Cuáles son las citas y poemas famosos sobre el "Festival Qixi"?

1. Si el amor dura mucho tiempo, ¿cómo va a durar día y noche? ----"Puente Magpie Inmortal·Xianyun Nongqiao"

Traducción: Mientras nuestro amor dure hasta la muerte, no hay necesidad de codiciar la felicidad del otro por la mañana y por la noche.

Autor: Qin Guan (1049-1100), también conocido como Shaoyou y Taixu, también conocido como Hangou Jushi, conocido en el mundo como Mr. Huaihai. De nacionalidad Han, originario de Gaoyou (ahora Gaoyou, provincia de Jiangsu) en la dinastía Song del Norte. Fue funcionario y médico de Taixue (octavo grado). Qin Guan vivió una vida dura y los poemas que escribió son antiguos y pesados, reflejan su experiencia de vida y son profundamente conmovedores.

2. Esta noche, en el día de San Valentín chino, observa el cielo azul, la campanilla y la tejedora cruzando el puente del río. ----"Rogar por habilidades"

Traducción: En la noche del día de San Valentín chino, mirar el cielo azul es como ver al pastor de vacas y a la tejedora encontrándose en el puente de la urraca. a través del "Tianhe".

Autor: Lin Jie (831-847), también conocido como Zhizhou, fue un poeta de la dinastía Tang. Podía componer poemas a la edad de seis años y podía formar un capítulo tan pronto como lo lograba. Empezó a escribir. También es bueno en caligrafía y ajedrez. Murió a la edad de dieciséis años. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene dos de sus poemas. "Rogar por habilidades hábiles" es un famoso poema de Lin Jie, un poeta de la dinastía Tang, que describe la gran ocasión en que la gente pedía habilidades durante el día de San Valentín chino.

3. El cielo está tan frío como el agua por la noche, y me acuesto para observar a Altair y Vega. ----"Víspera de Otoño"

Traducción: Los escalones de piedra son tan frescos como el agua fría por la noche, siéntate tranquilamente en el palacio y contempla al Pastor de Vacas y la Vega.

Autor: Du Mu (803 d.C.-852 aproximadamente), nombre de cortesía Muzhi, apodado Fanchuan Jushi, nacionalidad Han, natural de Jingzhao Wannian (ahora Xi'an, Shaanxi) y poeta de la dinastía Tang. Dinastía. Du Mu fue llamado "Xiao Du" para distinguirlo de Du Fu. Junto con Li Shangyin, se le conoce como "Pequeño Li Du". Debido a que vivió en Fanchuan Villa en el sur de Chang'an en sus últimos años, las generaciones posteriores lo llamaron "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan".

4. Tumbado y mirando a Altair y Vega, la luna gira sobre la sombra de los plátanos. ----"Intoxicado por el viento del este·Día de San Valentín chino"

Traducción: Acuéstate y observa a Altair y Vega encontrarse en el puente de las urracas. La luna flota sobre los sicomoros y proyecta su reflejo.

Autor: Lu Zhi (1242-1314), también conocido como Chudao y Xinlao; su apodo era Shuzhai y Haoweng. Originario de Zhuojun durante la dinastía Yuan (ahora condado de Zhuoxian, provincia de Hebei). En el quinto año de la dinastía Yuan (1268), se convirtió en Jinshi y sirvió como enviado de la dinastía Lian y soltero de Hanlin. Su poesía es tan famosa como la de Liu Yin y Yao Sui, y es conocido en el mundo como "Liu Lu" y "Yao Lu". Tuvo contactos con Bai Pu, Ma Zhiyuan y Zhulianxiu. Hoy en día, sólo quedan pequeños pedidos de Sanqu. Es autor de "Shu Zhai Ji" (perdido), "Wen Xin Selected Jue" y "Propósito de los artículos", y tiene 120 Sanqu que se han transmitido de generación en generación. Algunos escriben sobre los placeres de las montañas y los bosques, otros escriben sobre la poesía y la vida bebiendo, y la mayoría de ellos son "nostálgicos" para expresar su nostalgia por su patria. Hoy en día, existen la "Colección Lu Shuzhai Collection" y el "Quanyuan Sanqu" que registra sus pequeños pedidos.

5. Cada familia pide trucos y mira la luna de otoño, luciendo decenas de miles de hilos de seda rojos. ----"Rogar por habilidades"

Traducción: En la noche del día de San Valentín chino, mirar el cielo azul es como ver al pastor de vacas y a la tejedora encontrándose en el puente de la urraca. a través del "Tianhe".

Autor: Lin Jie (831-847), también conocido como Zhizhou, fue un poeta de la dinastía Tang. Podía componer poemas a la edad de seis años y podía formar un capítulo tan pronto como lo hiciera. Empezó a escribir. También es bueno en caligrafía y ajedrez. Murió a la edad de dieciséis años. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene dos de sus poemas. "Rogar por habilidades hábiles" es un famoso poema de Lin Jie, un poeta de la dinastía Tang, que describe la gran ocasión en que la gente pedía habilidades durante el día de San Valentín chino.

6 La ternura es como el agua, los buenos momentos son como los sueños y puedes soportar mirar el Puente Magpie a la vuelta. ----"Puente Magpie Inmortal·Xianyun Nongqiao"

Traducción: Mientras nuestro amor dure hasta la muerte, no hay necesidad de codiciar la felicidad del otro por la mañana y por la noche.

Autor: Qin Guan (1049-1100), también conocido como Shaoyou y Taixu, también conocido como Hangou Jushi, conocido en el mundo como Mr. Huaihai. De nacionalidad Han, originario de Gaoyou (ahora Gaoyou, provincia de Jiangsu) en la dinastía Song del Norte. Fue funcionario y médico de Taixue (octavo grado). Qin Guan vivió una vida dura y los poemas que escribió son antiguos y pesados, reflejan su experiencia de vida y son profundamente conmovedores.

7. En este día, los seis ejércitos estaban estacionados juntos. En ese momento, el día de San Valentín chino se reía y mostraba las vacas. ----"Mawei"

Traducción: Los seis ejércitos se pusieron de acuerdo y todos están estacionarios. Pienso en el Día de San Valentín chino de aquel entonces, cuando nos reímos de la Chica Tejedora arando ganado.

Autor: Li Shangyin, nombre de cortesía Yishan y apodo Yuxisheng, nació en Xingyang, provincia de Henan (ahora ciudad de Xingyang, Zhengzhou, provincia de Henan) en la dinastía Tang. Era originario de Hanoi, Huaizhou (ahora). Ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan). Fue un famoso poeta de la dinastía Tang.

Es bueno escribiendo poesía y su prosa paralela también es de gran valor literario. Es uno de los poetas más destacados de finales de la dinastía Tang. Junto con Du Mu, se le conoce como "Xiao Li Du" y con Wen. Tingyun, es conocido como "Wen Li". Cheng Shi y Wen Tingyun tienen estilos similares, y todos ocupan el puesto dieciséis en sus familias, por lo que se les llama el "Cuerpo trigésimo sexto". Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título, que son sentimentales, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos.

8. El puente de la urraca se convierte en un fénix. ----"Dielianhua·Se ha construido el puente de la urraca para instar al fénix a montar en él"

Traducción: Se ha construido el puente de la urraca, instando a la Tejedora a bajarse e ir a la reunión .

Autor: Yan Jidao (1030-1106, uno dijo 1038-1110, otro dijo 1038-1112), hombre, nacionalidad Han, nombre de cortesía Shuyuan, apodo Xiaoshan, poeta famoso, Wengang Shahe, Linchuan, Fuzhou (Hoy pertenece al condado de Jinxian, ciudad de Nanchang, provincia de Jiangxi). El séptimo hijo de Yan Shu. Se desempeñó sucesivamente como supervisor de la ciudad de Xutian de la prefectura de Yingchang, juez general del ejército de Qianning y juez de la prefectura de Kaifeng. Era distante y arrogante, y su familia decayó en sus últimos años. El poema tiene una sensación persistente de tristeza, claridad, fuerza y ​​frustración. En términos generales, cuando se habla de los poetas de la dinastía Song del Norte, Yan Shu se llama Dayan y Yan Jidao se llama Xiaoyan. El "Diario Xuelangzhai" dice: "Las pequeñas palabras del artesano original del tío Yan son dignas del estilo palaciego de las Seis Dinastías.

9. Un puente de urraca es enorme y miles de colgantes de jade atraviesan Lingling. - -- "Festival Qixi"

Traducción: La urraca hada ha construido un pequeño puente sobre la vasta Vía Láctea, el anillo suena ligeramente y la exquisita figura de la mujer mítica camina lentamente.

p>

Autor: Xu Ning, dinastía Tang. El poeta nació en Fenshui, Muzhou, Zhejiang. Se desconocen sus fechas de nacimiento y muerte. Tenía aproximadamente la misma edad que su crítico Zhang Hu (792?-853?). Escribió poemas al mismo tiempo que Bai Juyi y Yuan Zhen, pero más tarde en la dinastía Yuan (806-820), el poeta de la dinastía Ming, Yang Ji, escribió un poema en "Estilo de oraciones largas y cortas" en la "Colección Mei'an". : "Los heroicos y maravillosos poemas de Li Bai son tan inmortales como los de Xu Ning", de los cuales 96 son cuartetas de cinco o siete caracteres, hay 16 cuartetas de cinco caracteres y 80 cuartetas de siete caracteres, todas ellas maestras.

10. El viento es suave pero las flores no florecen. ---- "Renshen Qixi"

Traducción: La brisa es tranquila por la noche, solo se escucha el sonido del colgante de jade. Deja que el sol sea más débil para no secar las hermosas flores.

Autor: Li Shangyin (alrededor de 812 o 813-858), llamado Yishan, también conocido como Yuxisheng y Fan Nansheng. Era originario de Huaizhou, Hanoi (ahora Qinyang, Henan), y sus antepasados ​​​​se mudaron a Xingyang (ahora Zhengzhou, Henan). Sus poemas son de gran valor literario. Él y Du Mu son conocidos colectivamente como "Xiao Li Du". junto con Wen Tingyun se llama "Wen Li". Es similar en estilo a Duan Chengshi y Wen Tingyun del mismo período, y ambos ocupan el puesto 16 en la familia, por lo que también se les llama el estilo trigésimo sexto. p>

Calendario Lunar Séptimo El séptimo día del mes lunar es el Festival Qixi, también conocido como Festival Qiqiao, Festival Qiqiao o Festival Qijie.

El Festival Qixi comenzó en la Dinastía Han y es. un festival cultural tradicional popular en China y otros países en el círculo cultural de los caracteres chinos. En la noche del séptimo día del séptimo mes o la noche del sexto día del séptimo mes, las mujeres le ruegan sabiduría a Vega en el patio. , por eso se llama "Qiqiu". Se originó a partir del culto a la naturaleza y a las mujeres que pedían inteligencia mientras enhebraban agujas. Más tarde, se le dio la leyenda del pastor de vacas y la tejedora, lo que lo convirtió en un símbolo del amor. En el día de San Valentín chino, las mujeres bordan, rezan por la buena fortuna y la longevidad, adoran a las Siete Hermanas, exhiben flores y frutas y realizan gōng, y muchas otras costumbres han influido en países del círculo cultural chino como Japón, la Península de Corea, y Vietnam.