La apreciación de la "Flor de amor de mariposa·El crisantemo en el umbral está preocupada por la orquídea de humo y el rocío que llora" de Yan Shu.
Flor de amor de mariposa
Crisantemo en el umbral está preocupado por el humo de las orquídeas y el rocío que llora,
La cortina es ligera y fría,
Las golondrinas se fueron volando.
La luna brillante no conoce el dolor de la separación y el odio,
La luz oblicua penetra en Zhuhu al amanecer.
Anoche el viento del oeste marchitó los árboles verdes,
Subí solo al alto edificio,
Mirando hacia el fin del mundo.
Si quieres enviar una nota colorida y una regla, sabrás dónde están las montañas y los ríos.
Autor:
Yan Shu (991-1055), llamado Tongshu, era de Linchuan (ahora parte de Jiangxi). Pudo escribir a la edad de siete años. A la edad de catorce, fue llamado un niño prodigio y recibió el título de Jinshi. Desde Qingli Zhongguan hasta Jixian Hall, fue soltero, Pingzhangshi subordinado de Tongzhongshu y enviado secreto de Shu. Fan Zhongyan, Han Qi, Ouyang Xiu y otros funcionarios famosos provenían de su secta. Su título póstumo fue Yuan Xian. Vivió una vida rica y viajó mucho, y la mayoría de sus poemas los compuso en el pabellón de baile y en el escenario de canto, frente a flores y bajo la luz de la luna. Su estilo de escritura era pausado y elegante, su razonamiento era profundo, su música era. armonioso y sus palabras eran elegantes, y era una figura importante en el mundo de la poesía en ese momento. Las dos frases de "Huanxisha", "No se puede decir nada sobre la caída de las flores, parece que las golondrinas regresan", se recitan ampliamente. La colección original se ha perdido y sólo quedan "Zhuyu Ci" y "Documentos póstumos de Yan Yuanxian" compilados por la dinastía Qing. También compiló el Lei Yao (Lei Yao), un fragmento del cual permanece hoy.
Notas:
Alféizar: barandilla.
Luo Mu: Cortina de Silu, utilizada por gente adinerada.
Zhuhu: Todavía hace referencia a una familia numerosa.
Chisu: el nombre de las letras. Los antiguos usaban seda simple para escribir cartas, generalmente de aproximadamente un pie de largo, por eso se llamaba Chisu. Hay un dicho en "Poesía antigua": "Un invitado vino de lejos y me dejó un par de carpas. Cuando cocino la carpa. con mi hijo, hay un guión Chisu en él."
Apreciación:
Con su escritura escasa, estilo gentil y organización rigurosa, este poema transmite la nostalgia del autor por la gente de finales de otoño.
La primera película comienza con el paisaje del jardín. "Los crisantemos están entristecidos por las orquídeas de humo que lloran el rocío", este primer plano a la vez real e ilusorio y extremadamente triste se introduce al comienzo del capítulo, que sirve para retratar la mentalidad triste, confusa y solitaria del protagonista lírico. . Las dos frases "Luo Mu Qinghan" devuelven las pinceladas del jardín al interior. "Un ligero frío" es lo que el autor siente personalmente y en su corazón. "Las golondrinas vuelven a volar" no es sólo una escena con características estacionales distintivas, sino que también el "doble vuelo" de las golondrinas resalta la "soledad" del hombre. No es difícil imaginar la soledad y la soledad que sintió el autor al ver alejarse a las dos golondrinas que a veces susurraban alrededor de las vigas y otras perseguían a través de las cortinas. Las dos frases "La luna brillante no está familiarizada con ella" atraen a la luna brillante para lograr un mayor contraste y contraste. Los antiguos a menudo consideraban la luna brillante como un objeto sentimental que transmitía mal de amor. Por ejemplo, "Looking at the Moon and Huaiyuan" de Zhang Jiuling: "Hay una luna brillante en el mar, y hay una luna brillante en el fin del mundo" "Ancient Grudge Farewell" de Meng Jiao: "Sólo existe". en lo que pienso después de la despedida, y hay una luna brillante en el fin del mundo". "Sending People" de Zhang Bi elogia directamente el sentimentalismo de la luna brillante: "El único sentimentalismo es la luna en el jardín de primavera, que es como una flor que cae para alguien que se ha ido". Pero el autor culpa a "la luna brillante por no conocer la amargura de la separación, el odio y la amargura". Esto debe tomarse desde otro ángulo: la luna está llena pero la persona no, por lo que el autor está celoso de la luz de la luna brillante y. Lo critica un poco. ¿No es razonable? Más tarde, la melancólica pregunta de Su Shi en "Shui Tiao Ge Tou": "No debería haber ningún odio, ¿por qué pasaría tanto tiempo cuando nos despedimos? Fue desde la misma dirección que exploró la rica y compleja connotación de". la imagen de la luna brillante.
La siguiente parte consiste en escalar un edificio y mirar a lo lejos. ¿La frase "el viento del oeste anoche" añade un poco de desolación y escalofrío a la atmósfera ya miserable y melancólica? El viento del oeste es fuerte y los árboles verdes están todos marchitos; los árboles todavía están así, ¿cómo puede la gente avergonzarse de esto? El autor también debería haber cambiado su belleza. Desde un punto de vista estructural, cuando todos los árboles verdes se marchitan, el desierto se vuelve particularmente vacío y el autor puede mirar a lo lejos. De esta manera, el "árbol verde marchito" es un presagio necesario de la siguiente "Mirando hacia el fin del mundo". "Going Alone to the West Tower", con la palabra "solo" resaltada en el frente, hace eco del "volar juntos" de la película anterior, que es otro ejemplo de reglas y regulaciones estrictas. "Mirar el cuello no sólo muestra hasta dónde mira, sino también cuánto tiempo mira fijamente, lo que amplía el ámbito del poema en términos de tiempo y espacio. Pero "mirar al fin del mundo" no ve a nadie desde el En este caso, la única forma es enviar una carta para transmitir mi significado. Así que se me ocurrieron dos frases: "Quiero enviar notas coloridas" y "Chisu", ambas se refieren. letras. Una palabra expresa el deseo de enviar cartas y la otra expresa el deseo de enviar cartas. El contenido del libro es rico: "Las montañas son largas y los ríos anchos, y las montañas son largas". Una pregunta impotente que da a la gente una sensación de amor y odio duraderos. ¿Dónde sabes si el agua está lejos? "("Viajar en el Shasha") También hay una línea en otro poema: "¿Cómo te pueden enviar el libro de peces? Las montañas están lejos y el agua es la misma.
"("Sin título") tiene una redacción similar, pero no es tan profunda como estas dos oraciones.
"Apreciación del Ci de los maestros famosos del pasado" de Xu Yumin: el autor trabaja duro con las palabras, refina Sus palabras son exquisitas y es bueno para integrar emociones subjetivas en la descripción del paisaje. Crisantemos, orquídeas, cortinas frías, golondrinas volando, árboles marchitos, viento del oeste, caminos largos, montañas largas y aguas anchas, todas estas escenas están llenas. de una atmósfera triste, indiferente y remota, expresando bien la tristeza de la separación. El tema de "Don't Hate" Desde la perspectiva de la composición y estructura del poema, los cambios de tiempo se utilizan como transferencia de longitud y espacio. es la trama, las capas están bien organizadas y profundizadas paso a paso.
"Apreciación de poemas de canciones famosas": este poema "Mariposa" representa la atmósfera querida de una mujer en un. tocador en otoño, sin montones de oro y jade, y un hermoso arreglo. Esto es parte de su estilo profundo, sutil y "romántico y sutil" ("Bi Ji Manzhi" de Wang Zhuo). "Palabras humanas": "Anoche, el viento del oeste marchitó los árboles verdes y subí solo al edificio alto, mirando el fin del mundo. Esta es "una gran pregunta para aquellos que han logrado grandes cosas en". tiempos antiguos y modernos" y debe pasar por él. El "primer reino" entre los tres reinos (Nota: esto se usa como metáfora para decir que uno debe tener un espíritu indomable para lograr grandes cosas).