Japonés; "cara a cara, cara a cara" es gloria de la mañana. ¿Por qué?

Dayan significa gloria de la mañana, no gloria de la mañana. Tanto la gloria de la mañana como la gloria de la mañana pertenecen a la familia Convolvulaceae y pueden traducirse como gloria de la mañana en lugar de gloria de la mañana.

1. Chaoyan

Katakana: ぁさがぉ, Romaji: Asagao.

Chino:

Gloria de la mañana, gloria de la mañana (verano, verano, verano, verano, verano, verano, verano, verano, verano, verano, verano, verano, verano, Verano, verano, verano) )

2.

Chino:

La flor giratoria, la espada del cielo opuesta, la flor del cuenco opuesta. Una planta herbácea perenne de la familia Convolvulaceae, originaria de los bordes de las carreteras, la naturaleza y otros lugares. Los tallos se estiran más y se envuelven alrededor de otra cosa. Las hojas son largas, estrechas, ovaladas y en forma de oreja en la base. Las flores rosadas en forma de embudo se cultivan en verano y se utilizan como diurético después del secado. Se debe secar toda la hierba al sol para que sea diurética en verano. )

Datos ampliados

Sinónimos:

1 アサガオ

Chino: Morning Glory

Ejemplo: <. /p>

Haz que el polen blanco de la campanilla se combine con su polen rojo.

ぁさがぉのとのをけわせる.

2. あさがほ

Chino: Morning Glory

Ejemplo :

También hay frases estacionales en el haiku como "canna campanillas, las flores de otoño florecen en verano".

コのでものっりにくカンナやのののだ.