¿La lectura exclusiva de caracteres chinos en japonés provocará errores de traducción?

1. Amante (ぁぃじん)

"Amante" en japonés se refiere a amante y amante, no a esposa y esposa en chino. Nunca presente a su esposa a un japonés como "amante", de lo contrario provocará una gran broma.

2. De mala gana (べんきょぅ)

En japonés, "de mala gana" significa aprender, no sólo obligar a otros a hacerlo. Las palabras japonesas que expresan desgana en chino también se malinterpretan fácilmente y se denominan "irrazonables".

3. Quédate (るす)

El significado de "quedarse atrás" en japonés es completamente opuesto al chino, significa no en casa. Si hay un cartel de "Quédate en casa" en tu puerta en Japón, no debes volver a tocarla nunca más. En lugar de quedarse en casa mirándote, la gente sale.

4. Final (けっそく)

El significado de "fin" en japonés es atar con una cuerda, y el significado extendido es unir a todos y unirlos como uno solo. .

5. Plan (ふしめ)

La palabra japonesa "programa" se refiere a un punto de inflexión. El programa de televisión del que hablamos a menudo se llama "bola de arroz" en japonés, y el pequeño programa presentado en el banquete se llama "Yuxing" en japonés.

6. General femenina (ぉかみ)

Se refiere a la esposa del jefe, como aguas termales e izakayas, no a la general femenina de Yangmen.

7. Pastel (やきもち)

Este es pastel de arroz horneado, no pastel de sésamo.

8. Madre (むすめ)

En japonés, madre significa hija.

◆Perfunctory (ふぇんん) se vio por primera vez en un artículo. Luego por supuesto fui a buscarlo en el diccionario, jaja, felizmente lo compartí con mis amigos. Un amigo dijo que sé esto. En ese momento, vi a uno de los profesores de Daniel escribiendo "これからしてぃきたぃとぃますす", y pensé: realmente eres un gran profesor. ! ! ! Mientras charlaba hoy con una amiga, pensé en otra frase: "Nos vemos, toma una copa con tus pechos... * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *.Buyan? (スルぉしひろげること名) Extensión de Yanfu すること2 ¿significado?くしくすすと "El maestro dijo をするるはめてのをし.につつそれ〭".