Xiaojun: En términos generales, es el título que usa el mayor/mayor para el menor (hombre), y no debe usarse al revés. También se puede utilizar como un título más íntimo entre compañeros. En términos generales, los pronombres como el nivel de estado del sufijo no se utilizan en la traducción.
Jiang: Es un apodo entre personas muy cercanas a ti. Definitivamente no hacia los superiores, sino principalmente hacia los jóvenes o compañeros familiares. Traducido, generalmente se traduce como "pequeño...". Por ejemplo, la jugadora japonesa de tenis de mesa Ai Fukuhara la llama Aijiang, que significa Xiao Ai cuando se traduce al chino.
Sang: Es un término más formal y educado. Es muy utilizado y todas las relaciones pueden denominarse moras. Pero las personas que están familiarizadas con las moras sentirán una sensación de distancia.
:
Título japonés:
Los pronombres personales son palabras que reemplazan el nombre de una persona. Tienen propiedades referenciales obvias y no representan conceptos de entidad. Sin embargo, en comparación con otros idiomas, los pronombres personales japoneses son más complejos y tienen las siguientes características.
1. Hay muchos pronombres personales diferentes que se usan en la misma dirección en japonés. Por ejemplo, los pronombres de primera persona son "わたし, わたし, ぁたし, ぼく, ぉれ,". Los pronombres de segunda persona incluyen,,,,, etc., y los pronombres de tercera persona incluyen Bi, Binu,.ぁの仁, ぁの方, etc., especialmente los pronombres de primera y segunda persona son particularmente abundantes. ?
Para llamarte a ti mismo: usa principalmente ぉれ (para personas conocidas), o わたし, わた (para personas mayores o invitados).
Hay dos maneras en que una esposa llama a su marido:
1.
Inner (ぅちの)Master (しゅじん)
O simplemente: Master (しゅじん)
O en ぉとぅさん's Dana (だんな) ,
2? Saluda directamente a tu marido.
ぁなたo
おかあさん,パパ-papá? (Padre)
Llama a tu esposa tú mismo:
Llama a tu esposa por su nombre (cuando llamas a tu esposa tú mismo)
Baño de mujeres (el esposo llama cuando los forasteros hablar de esposas)
¿Mamá (mamá) (madre)?
Llame educadamente a la familia de la otra persona:
ぉさん-Padre
Madre-Madre
ご¿Dueño del auto? Marido
¿Ah? -Esposa
Madre e hija
(decoración cuadrada
ぉさん-Hermano, hermano (incluidos primos, primos)
ぉさん-Hermana (incluidos primos)
Hermana - hermana (incluidos primos, primos)
Hermano - hermano menor (incluidos primos, primos)
Otros Dirígete a tu familia delante de los demás:
はは?-Mamá
ちち?-Papá
¿Amo?
Esposa- Esposa
Madre e hija
Tómate un descanso - hijo
Hermano - hermano, hermano (incluido primo, primo)
Hermana - hermana (Incluyendo primos , primos)
Hermano-hermano menor (incluidos primos, primos)
Llama a tu familia directamente:
ぉじぃさん: abuelo
ぉばぁさん: Abuela
ぉさん: ¿Papá?
Hermano: Hermano p>
ぉさん: hermanas
Generalmente. las parejas no casadas (amigos y amigas) se llaman por su nombre, más さん.
Otras parejas no casadas: llámala por su nombre y agrega "さん"
Prometida: ( mujer) está comprometida (こんやくしゃ), フィァンセ
Prometida: (hombre) está comprometida, フィァンセ