Algunas pronunciaciones japonesas. .

Lo que propone el cartel es el sonido sordo en japonés. Cuando no está al principio de una palabra, naturalmente se debe pronunciar como sordo. Pero como el mandarín no tiene sonidos sonoros, el 95% de los chinos confunde los sonidos sordos con los sonoros. Sólo hay una solución. Imita con atención y practica más.

En cuanto a cómo distinguir entre sonidos no ventilados y sonidos sonoros en la pronunciación japonesa, envía un artículo de un experto y lo entenderás después de leerlo detenidamente.

La esencia del "sonido sonoro" El llamado "sonido sonoro" se utiliza para explicar el problema del "かた" en palabras. Parece que el "かた" sordo tiene tendencia a cambiar. a un sonido sonoro. De hecho, esta explicación es incorrecta. Antes de discutir la pronunciación de かた线, primero comprendamos los conceptos básicos de la pronunciación. Si creemos que no es necesario, podemos omitir esta parte. Vocales: A, I, U, E, O en japonés. Todos los idiomas del mundo están compuestos por vocales y consonantes. Las vocales hacen vibrar principalmente las cuerdas vocales a través de la glotis, sin que existan obstáculos en otras partes de los órganos vocales. Las diferentes vocales están determinadas por el tamaño de la cavidad vocal. Por ejemplo, cuando el japonés pronuncia cinco vocales, puedes entender claramente esta característica. Consonantes: los sonidos en japonés como K, S, T, etc. que se escriben junto con las vocales. Es necesario romper ciertas barreras para producir consonantes. Las consonantes se dividen en sordas y sonoras, aspiradas y sordas. Sorda: Una consonante que no hace vibrar las cuerdas vocales cuando se pronuncia, como F y S en inglés. Sonora: una consonante que hace vibrar las cuerdas vocales cuando se pronuncia, como V y Z en inglés. Respiración: Hay un fuerte flujo de aire que pasa por la garganta al pronunciar, como P, T, K, etc. Sin suministro de aire: es decir, no hay un flujo de aire evidente a través de la garganta durante la pronunciación, como B, D, G, etc.

Pregunta 1: La esencia de la "voz" es en realidad aspirada o no aspirada. Si lees los conceptos básicos de la voz arriba, es posible que no los entiendas. Este artículo hablará sobre la pronunciación de las consonantes japonesas en combinación con las chinas. En chino, la distinción entre sonidos sonoros y sordos tiene una larga historia. Hasta el mandarín moderno, la oposición entre voz y voz desapareció, quedando sólo la diferencia entre consonantes aspiradas y sordas. Específicamente, los caracteres chinos con consonantes iniciales B, D y G no son aspirados, es decir, no hay un fuerte flujo de aire cuando se pronuncian, mientras que los caracteres chinos con consonantes iniciales P, T y K son aspirados y hay aire evidente; saliendo corriendo cuando se pronuncia. Puedes hacer un pequeño experimento, poner las palmas de las manos delante de tu boca e intentar pronunciar las palabras "beat" y "him". Sentirás claramente la diferencia entre T/D. Después de leer esto, creo que ya lo entenderás. . La razón por la que las palabras japonesas "かた" y "たた" suenan como sonidos sonoros es porque los sonidos que deben aspirarse se pronuncian habitualmente como sonidos no aspirados. Los estudiantes de chino sin sonidos sonoros los confundirán con sonidos sonoros. En japonés, las consonantes tienen significados opuestos. Los sonidos sonoros y sonoros son dos sonidos completamente diferentes que son fáciles de distinguir. Pero en japonés no se hace especial hincapié en si el aire es aspirado o no. En otras palabras, es difícil distinguir si el aire es aspirado o no. Así como a los chinos del sur les resulta difícil distinguir los sonidos nasales de los del norte, es una cuestión de costumbre. En japonés, las dos letras iniciales de かきくけこ y たちつてと tienen el mismo sonido en japonés, independientemente de si las pronuncias en chino pinyin K/T o G/D. En otras palabras, los japoneses piensan que el sonido que pronuncias es el mismo, lo pronuncies con enfado o no. Es difícil imaginar que "él" y "大" tengan la misma consonante inicial en chino. Por lo tanto, la única manera es aprender más reglas de pronunciación japonesa y dominar la pronunciación correcta sin verse afectado por el idioma nativo.

Pregunta 2: ¿Cuál es el criterio para inhalar o no? Dado que en japonés no hay diferencia entre inhalar y no inhalar, ¿cuál es el estándar intermedio? Esto se remonta a nuestra pregunta original, que es que muchas personas creen que si el seudónimo "かた" no aparece al principio de una palabra, tenderá a pronunciarse como sonoro. Esta regla tiene implicaciones prácticas. De hecho, si un carácter comienza con kana, a menudo significa respiración (K/T en pinyin chino). Pero en medio de las palabras y frases, a menudo no hay aspiración (G/D en pinyin chino). ¿Por qué? La razón es simple y clara. El lenguaje no persigue más que precisión y sencillez. Si no hay ambigüedad, ¿por qué no ahorrar esfuerzos? Debido a que aspirar requiere más fuerza para dejar salir el aire, es relativamente fácil de pronunciar sin aspirar (puede experimentarlo usted mismo, bajo la premisa de que el significado de la palabra y la oración no se ve afectado, más personas están dispuestas a elegir). método de pronunciación no aspirada. Por lo tanto, en japonés, que habla más rápido, hay muchos sonidos no aspirados en las oraciones, razón por la cual "wataxi" se convierte en "wataxi".

Pregunta 3: Entonces, ¿qué está pasando con el sonido sonoro? Este problema puede resultar complicado para los usuarios chinos. Porque los sonidos sonoros en mandarín han desaparecido y sólo existen en algunos dialectos, como el dialecto de Suzhou. Es fácil confundir el japonés sonoro con el japonés sordo, al igual que わたした (pronunciado d en pinyin chino) y el だ sonoro real (letra romana d) son difíciles de distinguir, y algunas personas incluso piensan que son lo mismo. Este es un punto difícil en el aprendizaje de japonés, porque hay muchos problemas de este tipo en japonés, como ても/でも, ただ, que deben distinguirse estrictamente. Es difícil describir la diferencia excepto escuchando cintas japonesas y tratando de entenderla. Incluso si termina sintiéndose demasiado similar, al menos deberías poder notar la diferencia. Otros, como はさがが が はさ が が が が が が が が が が が が が が が が が 12, sonidos semisonoros y sonoros son ejemplos.