Herramienta para documentos originales japoneses

Lamentablemente, después de buscar durante mucho tiempo, todavía no encuentro el diccionario sobre la llegada de mi hijo. Hay japonés pero no hay pronunciación. También me gustaría saber acerca de un sitio web de este tipo.

La versión crackeada de Dentsu 2004 es un software muy bueno, similar a Kingsoft. Es un buen software que puede recopilar palabras, pronunciación y métodos de entrada en japonés en la pantalla. Si desea traducir el sitio web, se recomienda instalar el Asistente de Yahoo proporcionado por 3721.com y usarlo (hay una barra de herramientas adicional del Asistente de Yahoo en la página de IE) o China (.com/).

Nombre del software: versión descifrada oficial japonesa One-pass 2004

Número de versión: compilación 2004-06-03 17:00

Idioma del software: chino simplificado

Entorno operativo: chino y japonés Win98/Me/2000/XP

Tamaño del software: 107 MB (CD único)

Clasificación del software: software doméstico/versión crackeada/ Herramienta de diccionario

Descripción del producto Japan Dentsu 2004:

Japan Dentsu 2004 está desarrollado sobre la base del producto original Japan Dentsu 4.0. En comparación con la versión anterior, las funciones del producto, la apariencia del producto, los recursos del producto, la adaptabilidad del producto, etc. se han mejorado enormemente.

Súper compatibilidad: utilizando núcleo internacional. Admite plataformas de sistema Windows98/ME/NT/2000/XP en chino, japonés e inglés.

Grandes recursos de diccionario: los recursos de diccionario cubren más de 30 diccionarios profesionales en informática, electrónica, maquinaria, medicina, aviación, navegación, música, etc. , el vocabulario también ha alcanzado un nuevo máximo de un millón.

Entrada japonesa cómoda y rápida: el sistema ha añadido la plataforma de entrada china y japonesa 3.1. No solo proporciona el método de entrada japonés romano; también proporciona entrada japonés chino Pinyin (proporcionando un método de entrada Pinyin para los chinos, también es compatible con el método de entrada chino/japonés proporcionado por Windows);

Recuperación de palabras en pantalla: tiene una función completa de recuperación de palabras en pantalla y es totalmente compatible con la recuperación de palabras en el navegador IE y varios documentos.

Copiar traducción: simplemente copie la palabra a traducir para lograr una traducción japonés-chino, chino-japonés, lo cual es más conveniente para su trabajo de lectura y traducción en línea.

Easy Memorize Japanese: Incluye el software Easy Memorize Japanese 2004. Proporciona un entorno de aprendizaje relajado y agradable para los amigos que aprenden japonés y ofrece una variedad de modos para memorizar palabras y oraciones.

Configuración dinámica de diccionarios profesionales: los usuarios pueden seleccionar los diccionarios requeridos del tesauro instalado, y los diccionarios seleccionados se mostrarán en la columna del directorio de la interfaz principal.

Dirección de descarga:

/t202426.html

Esta es la descarga de BT de eDonkey. Debes usar su software para descargar, pero también puedes usar otros BT. software para descargar (como bitspirit, Thunder, FLASHGET flashget).

La instalación requiere una unidad de CD-ROM virtual en el formato de un archivo de imagen ISO.

Necesita utilizar un software de CD-ROM virtual, como una herramienta demonio, para cargar virtualmente el archivo ISO. El software DAEMON Tools está disponible en el sitio web de Sky, Sina y otros sitios web de descarga importantes, por lo que no necesito entrar en detalles aquí.

Sólo software, no online.

上篇: Conversión de unidades de tiempo 下篇: Especial japonés aExplique las reglas de la conjugación de verbos japoneses. Los principiantes que están aprendiendo japonés definitivamente tendrán mucho miedo de la conjugación de verbos japoneses, porque la conjugación de verbos japoneses es la cuarta gramática más difícil del idioma japonés. de los puntos (los otros tres son el uso de partículas, el uso flexible de adjetivos y honoríficos). Muchos amigos incluso abandonan el japonés porque no pueden aprender a utilizar los verbos con flexibilidad. Entonces, hoy les hablaré sobre el uso flexible de los verbos en japonés Nivel 4 y Nivel 3. Antes de eso, repasemos las imágenes de 50 tonos. Japonés 50 imágenes sonoras ぁぃぅぇぉかきくけこさしすせそたち tiene solo una palabra activa y una palabra activa. Entonces, ¿qué es exactamente un verbo de cinco partes? ¿Qué es un verbo? ¿Qué son los verbos flexibles? ¿Qué son los verbos flexibles? Ahora veamos los conceptos de estos cuatro verbos. Verbos de cinco partes: los verbos que terminan en kana son verbos de cinco partes. Por ejemplo, un verbo que termina con "ぅくすつぬフむるぐぶ" termina con "るる"." Ejemplo: ぃるべるちるる Nota: esta regla no se aplica a todos los verbos. Aunque algunos verbos parecen un párrafo , pero son verbos de cinco partes. Por ejemplo: ぼかぇる. El seudónimo antes de este verbo る es "e", pero este verbo es de cinco partes. No hay muchos verbos en esta parte, pero tú. Debe recordarlo especialmente: solo hay un verbo y el prototipo es す る. Pero debe tenerse en cuenta que puede agregar un sustantivo de dos sílabas con significado verbal delante de este verbo para formar un verbo variable compuesto, como por ejemplo:するするる𞎁るるるるるる12427 solo se puede recordar. Echemos un vistazo a la primera conjugación de los verbos japoneses: la forma educada, también conocida como ます, es la primera variación de los verbos japoneses y la más simple que encontrarás. en "Estándares de comunicación chino-japonesa——". Aprendido en la cuarta lección de "Japonés" Entonces, ¿cómo cambiar la forma original del verbo a la forma de ます? 1. Verbo de cinco partes: ¿cambiar el seudónimo? de la sección ぅ a la sección ぃ, agregue ます. Por ejemplo, 字,书,书,子, palabras, palabras, palabras, palabras son lo mismo. cuando Llegué aquí, muchos amigos me preguntaron por qué no es muy sencillo usar la forma ます para impulsar la forma て. Explicaré aquí que dado que la gramática de la base del verbo no se puede aprender hasta la lección 20, la forma て anterior. y なぃ son ambas formas ます. Sí, pero después de citar el prototipo en la Lección 20, podemos aplicar lo que aprendimos del prototipo al prototipo. Sin embargo, no recomiendo esto y nuestro maestro se opone firmemente a ello. Entonces aquí todavía usamos el prototipo para empujar. Lo entenderás por ti mismo, no lo explicaré aquí. Entonces, ¿cómo cambia la forma original del verbo a la forma de て?ぅ, つ, る tienen diferentes sonidos. Por ejemplo, decir, hacer, actuar, mantener presionado, ingresar, ingresar, usar "って", "ぬむぶ", "ぶ" Por ejemplo: muerto, muerto, muerto, muerto,. muerto, muerto, muerto, muerto, muerto, muerto, muerto, muerto, muerto Por ejemplo, la palabra すーしてく y la línea く son cambios especiales. Originalmente, según las reglas, la línea く debe cambiarse a ぃ.て línea, pero cabe señalar que la línea く no se cambia a .ぃて línea, sino く Línea 2. Un verbo: agregar Por ejemplo: サててて.'s ぃるーぃてべるーべ.てちるーち123903 Esto será en la Lección 19 de "Japonés estándar para la comunicación chino-japonesa". Entonces, ¿cómo se convierte la forma original del verbo en la forma negativa del verbo?ぅ párrafo a ぁ加な. Pero cabe señalar que ぅ no se convierte en ぁ. Preste especial atención a este punto. Por ejemplo, habla, escribe, habla, habla, sostiene.ぃぃべるーべなぃちるーちな. El verbo た y el verbo.て son iguales. Simplemente cambie el siguiente "て" por "だ"." 1. Los cinco verbos a, los verbos que terminan en ぅ, つ, y る han cambiado de sonido. Por ejemplo, la palabra ぅーったつーったるーたたったたたたたたたたたぬむ12: muerte, muerte, muerte, muerte, muerte, muerte, muerte, muerte, muerte, muerte, muerte, muerte, muerte , Muere, muere, muere, muere, muere. Tenga en cuenta que los verbos que terminan en く van seguidos de た y los verbos que terminan en ぐ van seguidos de だ. Por ejemplo, en el libro "くー ぃたぐー ぃだ d", el verbo que termina en すす tiene un cambio de sonido. Por ejemplo, las palabras すーしたく y 行く son variaciones especiales. Originalmente, según las reglas, la línea く debería convertirse en la línea ぃた, pero cabe señalar que la línea く no es la línea ぃた, sino la línea く. 2. Un verbo: agregar.