Traducción del poema completo:
El país ha sido invadido, pero las montañas y los ríos permanecen sin cambios. La ciudad de Chang'an está cubierta de maleza y árboles.
Sentimental por los acontecimientos nacionales, no pudo evitar llorar cuando vio a Bloom, sintiéndose decepcionado y resentido. Cuando escucho el canto de los pájaros, también lo encuentro preocupante.
La guerra en curso ha durado toda la primavera y ha habido pocas cartas desde casa. Una carta vale diez mil taels de oro.
Preocupado, me rasqué la cabeza y pensé: el pelo blanco se hace cada vez más corto y no puedo insertarlo.
Apreciación del poema completo:
"Aunque el país se divide en pedazos, las montañas y los ríos permanecen para siempre, y la hierba y los árboles se vuelven verdes en primavera". lo que vi en la primavera: la capital cayó y la ciudad quedó destruida. Aunque las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, hay hierba por todas partes y los árboles son grises. El poeta recuerda lo próspera que fue la primavera en Chang'an, con el canto de los pájaros y las flores fragantes, las ovejas volando, el humo y los sauces brillantes y los turistas merodeando por allí. Pero esa escena ha desaparecido hoy. La palabra "roto" sorprende a la gente y la palabra "profundo" entristece. El poeta escribe sobre el paisaje actual, expresando verdaderamente el sentido de la historia de las personas, fijando sus emociones en las cosas y utilizando el paisaje para crear una atmósfera desolada y desolada para todo el poema. Las dos imágenes completamente opuestas de "destrucción nacional" y "primavera urbana" coexisten y forman un fuerte contraste. "Primavera en la ciudad" se refiere a la temporada de primavera cuando las flores y los árboles son exuberantes y el humo es brillante. Sin embargo, debido a "la destrucción del país y la destrucción de la familia", el declive de la nación y la caída de varios países, la gloria de la primavera ha desaparecido, dejando sólo ruinas y "plantaciones profundas". La palabra "plantación profunda" tiene un significado profundo, lo que significa que la ciudad de Chang'an no es limpia y ordenada, sino árida y ruinosa, escasamente poblada y mezclada con vegetación. Aquí el poeta ve las cosas tristes y muestra una fuerte tristeza por la separación.
"Los pétalos caen como lágrimas, y los pájaros solitarios cantan su pena." Las flores no tienen piedad de las lágrimas, los pájaros no guardan rencor por el miedo, y las flores y los pájaros guardan rencor contra las personas. Las flores de primavera son originalmente hermosas y fragantes; los pájaros de primavera quieren animar y cantar canciones eufemísticas para hacer feliz a la gente. Tanto "Feelings of Time" como "Hateful Farewell" condensan el dolor de Du Fu. El significado de estas dos frases puede entenderse como: sentí la situación de derrota, lloré cuando vi a Bloom, sentí melancolía y resentimiento, y sentí miedo cuando escuché el canto de los pájaros; El dolor en el corazón de las personas causará más dolor cuando encuentren la felicidad, al igual que "Una vez fui a otro pueblo donde los sauces son oscuros y las flores son brillantes; hoy pienso, así es como cae la lluvia. Du Fu heredó este tipo de expresión de la escena musical La técnica artística de la tristeza le da un sentimiento más profundo y logra un efecto artístico más fuerte. Cuanto más bella es la escena, más dolorosa es en su corazón. La descripción del paisaje utiliza el paisaje para crear emociones y empatía. mostrando los profundos sentimientos de preocupación del poeta por el país y la gente, y la nostalgia de su familia.
"Después de tres meses de guerra, una carta desde casa vale una tonelada de oro. La guerra continúa". Continuó durante una primavera y aún no ha terminado. El autor recuerda que fue capturado y encarcelado en el campo enemigo, y no hubo noticias sobre su esposa e hijos durante mucho tiempo, no sé qué pasó si pude recibirlo. una carta de casa. Bueno, "Una carta de casa vale una tonelada de oro" contiene mucha amargura y expectación, reflejando el afán del poeta cuando la noticia es aislada y la guerra es tan esperada. vale más de diez mil dólares." "La verdadera razón es también la simpatía de los pueblos de todos los países víctimas de la guerra. Refleja los buenos deseos de las amplias masas populares de oponerse a la guerra y anhelar la paz y la estabilidad, lo que naturalmente. hace llorar a la gente.
" Me acaricié el pelo blanco. Se había vuelto demasiado delgado y ya no podía sostener las horquillas. "Cuando la guerra dure varios meses, la familia no lo creerá, y las preocupaciones del país y de la familia vendrán a la mente, y las preocupaciones internas y externas se enredarán. Hay una escena miserable frente a mí, y yo Estoy extremadamente ansioso por dentro, no me siento aburrido en este momento, me rasco la cabeza, dudo y mi cabello se vuelve blanco. Después de salir de casa, estuve atrapado en Chang'an durante varios meses. mi cabello era fino y miope. El poeta escribió sobre la destrucción de su país. La experiencia de envejecer debido a la separación y la guerra. El "cabello blanco" proviene de los problemas, y el "rascarse" proviene de los problemas causados por el deseo de aliviar. problemas. El cambio de cabello expresa el dolor y la tristeza interior del poeta. Muestra la verdadera imagen del poeta que estaba preocupado por su país y su familia cuando resultó herido. >
El poema completo es el siguiente:
Chang'an cayó y el país fue destruido, sólo las montañas y los ríos permanecen iguales; está densamente boscoso.
En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.
La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.
Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.