Ir a un paseo primaveral junto al lago
Autor: Xu Fu
Texto original:
Un par de golondrinas, ¿cuándo regresaréis? Las ramas de durazno a ambos lados del río estaban empapadas en el agua y florecían flores de durazno rojo.
Después de varios días de lluvia, el río creció y sumergió el pequeño puente, haciendo imposible que la gente cruzara el río. En ese momento, un pequeño bote navegaba lentamente desde la sombra del sauce.
Notas:
1. Intercalado en el medio del banco: ambos lados. Sumergirse en agua: toqué el lago.
2. Puente roto: tablero de puente sumergido.
3. Titulación: Acordada con el ferry.
Poético:
Golondrina, ¿cuándo volviste?
Las flores de durazno junto al lago parecen florecer en el agua.
En ese pequeño puente, debido a la subida del agua del manantial,
Los turistas no pueden ir allí, y cuando están preocupados,
está en lo profundo del sauce. sombra, salió un pequeño barco.
Apreciación:
La llegada de las golondrinas simboliza la llegada de la primavera. Cuando el poeta se encontró con la golondrina, inmediatamente sintió la alegría de la primavera. De repente no pudo evitar preguntar: Golondrinas volando juntas, ¿cuándo volviste? Esta pregunta fue buena, expresando la sorpresa del momento con un tono escéptico. Cuando volví a abrir los ojos, la primavera ya estaba aquí y las flores de durazno junto al lago estaban en plena floración, de color rojo brillante. Mojar es sumergir en agua. Pero las flores de durazno son diferentes a las de los sauces. Sus ramas y hojas no caen. ¿Cómo se puede sumergirlo en agua y beberlo? Como llueve en primavera, el agua del lago sube y está más cerca de las ramas de las flores. Las flores de durazno se reflejan en el agua, las olas azules se ondulan y las flores en el agua de la orilla están conectadas entre sí. Desde lejos, parece como si hubiera sido empapado en agua. ¡El paisaje es tan hermoso! En la primavera, cuando el poeta se encontraba en la parte superior del largo terraplén del lago, le vinieron a la mente muchos paisajes conmovedores. Entonces ¿cuál es el mejor? Finalmente elegí: justo donde el puente fue roto por la lluvia primaveral. Sobre un arroyo suele haber un pequeño puente de madera. Después de la lluvia, el agua subió y el puente se inundó. Una vez que llegues aquí, no podrás pasar. Si no hay suficiente gente para gastarlo, los turistas no podrán gastarlo todo. Este es un gran revés para una feliz salida de primavera. Pero afortunadamente, un barco fue amarrado a la sombra de los sauces para que pudiéramos alquilar un ferry y continuar el recorrido. Después de la obstrucción del puente roto, esta salida de primavera se volvió más interesante.
La salida de primavera de Xu Fu al lago
Ir al lago para una salida de primavera
Autor: Xu Fu
Un par de golondrinas, ¿cuándo regresaste?
Las ramas de durazno a ambos lados del río están empapadas en el agua y las flores rojas de durazno están floreciendo.
Si el puente se rompe con la lluvia primaveral,
El barco sostiene la sombra del sauce.
Notas:
1. Intercalado en el medio del banco: ambos lados. Sumergirse en agua: toqué el lago.
2. Puente roto: tablero de puente sumergido.
3. Titulación: Acordada con el ferry.
Traducción:
Golondrinas volando en parejas,
¿Cuándo volviste?
Las flores de durazno junto al lago parecen florecer en el agua.
En ese pequeño puente,
Debido al aumento del agua del manantial,
Los turistas no pueden ir allí,
Cuando estaba preocupado,
En lo profundo de la sombra de los sauces,
sacó un bote.
Apreciación:
La llegada de las golondrinas simboliza la llegada de la primavera. Cuando el poeta se encontró con la golondrina, inmediatamente sintió la alegría de la primavera. De repente no pudo evitar preguntar: Golondrinas volando juntas, ¿cuándo volviste? Esta pregunta fue buena, expresando la sorpresa del momento con un tono escéptico. Cuando volví a abrir los ojos, la primavera ya estaba aquí y las flores de durazno junto al lago estaban en plena floración, de color rojo brillante. Mojar es sumergir en agua. Pero las flores de durazno son diferentes a las de los sauces. Sus ramas y hojas no caen. ¿Cómo se puede sumergirlo en agua y beberlo? Como llueve en primavera, el agua del lago sube y está más cerca de las ramas de las flores. Las flores de durazno se reflejan en el agua, las olas azules se ondulan y las flores en el agua de la orilla están conectadas entre sí. Desde lejos, parece como si hubiera sido empapado en agua. ¡Esta vista es tan hermosa! En la primavera, cuando el poeta se encontraba en la parte superior del largo terraplén del lago, se le aparecieron muchos paisajes conmovedores. Entonces ¿cuál es el mejor? Finalmente elegí: justo donde el puente fue roto por la lluvia primaveral. Sobre un arroyo suele haber un pequeño puente de madera. Después de la lluvia, el agua subió y el puente se inundó. Una vez que llegues aquí, no podrás pasar. Si la gente no puede pasar, los turistas no podrán pasar. Este es un gran revés para una feliz salida de primavera. Pero afortunadamente, un barco fue amarrado a la sombra de los sauces para que pudiéramos alquilar un ferry y continuar el recorrido. Después de la obstrucción del puente roto, esta salida de primavera se volvió más interesante.
Poesía borracha de Wang Hulou
Poesía borracha de Wang Hulou
Poesía borracha de la Torre Wanghu
Autor: Su Shi
Texto original:
Las nubes salieron y cayeron como tinta, pero una sección de montañas quedó expuesta en el horizonte, brillante y fresca, y el agua que salpicaba era como grava de perlas blancas, salpicando. bote.
De repente, el viento sopló y dispersó las nubes en el cielo. El lago estaba tan claro como un espejo, hermoso y suave.
Notas:
1. Torre Wanghu: el nombre de un edificio antiguo, también llamado Torre Kanjing. Está situado junto al Lago del Oeste en Hangzhou y fue construido por Qian Hongchu, rey de Wuyue en las Cinco Dinastías.
2. Tinta torneada: La tinta torneada en negro describe las nubes como muy oscuras.
3. Libros borrachos: obras escritas estando borracho.
4. Tapa: tapa, tapa.
5. Lluvia blanca: se refiere al paisaje especial de las lluvias de verano. Debido a que las gotas de lluvia son grandes y feroces, aparecen blancas y transparentes contra el paisaje de lagos y montañas.
6.De repente: de repente.
7. El agua es como el cielo: describe el lago tan abierto y tranquilo como el cielo.
8. Perlas palpitantes: Las perlas palpitantes describen la urgencia de la lluvia.
9. El viento viene: se refiere al viento rodando por el suelo. Otro ejemplo es el poema "Dos pájaros" de Han Tui: sopla la brisa primaveral y los pájaros vuelan.
27, 10 de junio: se refiere al 27 de junio, quinto año de Xining, Shenzong de la dinastía Song (1072).
Poético:
Las nubes oscuras ruedan, como tinta derramada,
Pero hay una montaña en el horizonte, brillante y fresca,
El agua causada por la fuerte lluvia, como cuentas blancas y grava, salpicó el barco.
De repente, el viento sopló y dispersó las nubes oscuras en el cielo.
El agua del Lago del Oeste es azul como un espejo, brillante y suave.
Apreciación:
Este poema representa la hermosa escena de lluvia del edificio Wang Hu. Un buen poeta sabe captar su propia inspiración. La inspiración de este poema puede describirse como borracha. Borracho de vino, aún más borracho del hermoso paisaje de montañas y ríos, y luego lleno de pasión, me regalaron una obra maestra. El ingenioso poeta capturó esta improvisación única del lago Xizi en poesía y pintó un cuadro de una lluvia en el lago del Oeste. De repente se acumularon nubes oscuras, de repente cayó una fuerte lluvia y, después de la lluvia, el cielo se aclaró y el agua y el cielo tenían el mismo color. Es una montaña, un agua y un barco, lo que resalta las características del rafting en West Lake. En segundo lugar, el autor utiliza nubes oscuras para convertirse en tinta y lluvia blanca para saltar en cuentas, formando un fuerte contraste de color y dando a las personas una textura fuerte. En tercer lugar, use pluma y tinta para describir el impulso de las nubes, use cuentas saltarinas para describir el estado de ánimo de las gotas de lluvia y use verbos directos para hacer que la metáfora sea flexible y vívida sin dejar ningún rastro. Mientras sopla el viento, es refrescante ver el agua debajo del lago como el cielo, describiendo el rápido cambio del clima de lluvias a días soleados, y la visión de repente se vuelve clara y el reino se amplía.
Poemas sobre la pared del lago Shu del Sr. Yin
Poemas sobre la pared del lago Shu del Sr. Yin
Muro del Sr. Yin en el lago Shu
Autor. : Wang Anshi
Los aleros de la casa con techo de paja son largos y silenciosos sin musgo, y las flores y los árboles están plantados a mano.
Un agua protege los campos y los rodea de verdor, mientras que dos hileras de montañas aportan verdor.
Notas:
1. Libros: escritura, poesía.
2. Sr. Hu Yin: El ermitaño Yang Defeng, vecino de Wang Anshi cuando vivió en Jinling en sus últimos años. Cuando el autor Yuan Feng vivía en Jiangning (ahora Nanjing, provincia de Jiangsu) (10781086), también era un buen amigo del vecindario. Este tema * * *, hay dos canciones, la primera opción está aquí.
3. Mao Yan: Bajo Mao Yan, esto se refiere al patio.
4. Sin musgo: sin musgo.
5. Formación de crestas (Q): Formación de crestas. Borde: Un campo segado
6. Proteger el campo: Se refiere a custodiar y rodear el campo del jardín. Según el "Prefacio a la biografía de las regiones occidentales en el Libro de Han", durante la dinastía Han, se enviaban enviados para proteger los campos de las regiones occidentales.
7. Will: Llevar. Verde: hace referencia al color del agua.
8. Escape (t): Abrir la puerta. Lu: Xiaomen. Biografía de Fan Guan en Registros Históricos: Gaozu estaba gravemente enfermo y odiaba a los demás, por eso estaba en la Ciudad Prohibida. Quienes presentaban la petición a la familia no tenían acceso a los cortesanos. No te atrevas a entrar a la cancha. Más de diez días después, vino también el ministro. La justicia de Zhang Shoujie: Lu, la pequeña puerta del palacio. "Biografía de invitado al campus" de Du Guangting del ex Shu: [Li Jing] tomó su uniforme oficial y se fue. Según la biografía de Nanhou de Qing Ning: [Zuo Liangyu] vivía recluido. Shiwei Pailu gritó: ¡General Zuo, usted es rico! ¡Bébeme! "Bajo las montañas Qilian: notas como paisajes" de Xu Chi.
9. Regala verde: Regala verde.
Poético:
El patio con techo de paja se limpia a menudo,
tan limpio sin rastro de musgo.
Hileras de flores, plantas y árboles cubren los parterres,
plantados por el propio propietario.
Un pequeño río fuera del patio protege las tierras de cultivo.
Rodeada de campos verdes.
Dos puertas abiertas por dos montañas verdes traen un trozo de verde.
Agradecimiento:
Las dos primeras frases elogian la tranquilidad del patio de la familia Yang. Mao Yan se refiere al patio. El silencio es limpio. ¿Cómo escribir limpiamente? El poeta rechaza toda descripción sencilla y sólo utiliza la palabra "sin musgo", lo cual es realmente sorprendente. ¿Cómo puedo verlo? Llueve en el sur del río Yangtze y llueve a principios del verano, lo que favorece más el crecimiento de musgo que en otras estaciones. Y al musgo le gusta la oscuridad, siempre crece en lugares apartados y es más difícil de barrer que otras malas hierbas. Ahora ni siquiera hay musgo en el jardín, ¿no significa eso que está en todas partes, todo el tiempo? Aquí la imagen humilde, gracias al uso adecuado de las palabras, tiene un poder expresivo riquísimo. Flores, plantas y árboles son el paisaje más llamativo del patio. Debido a que hay muchas variedades, es necesario plantarlas en camas separadas. De esta manera, la palabra "Chengqi" no sólo explica la limpieza del macizo de flores, sino que también implica fuertemente la riqueza de flores y árboles, que es ordenada pero no monótona.
Este ambiente tranquilo es embriagador, por eso cuando los ojos del poeta se mueven de las flores, plantas y árboles del patio a las montañas y ríos fuera del patio, sus pensamientos serán tan distantes y elegantes, por lo que lo siguiente Nació el poema Este aforismo. El paisaje frente a la puerta es un río, un terreno de cultivo y dos montañas verdes. A los ojos del poeta, las montañas y los ríos también tienen amistad para este noble maestro. El poeta personificó el río y las dos montañas en una imagen amigable y llena de toque humano. El sinuoso río rodea las exuberantes tierras de cultivo, como una madre protegiendo a su hijo con las manos. Protege la palabra y envuélvela para que parezca amable. Las colinas verdes frente a la puerta vieron que el jardín estaba tan ordenado y que el dueño amaba tanto la belleza, por lo que se apresuraron a agregar color al jardín del propietario: abriendo la puerta y entrando, dedicaron un trozo de verde. El poeta dejó una famosa línea de inspiración.
Un río y dos montañas se han transformado en una imagen amable, llena de vida y sentimiento, que se ha transmitido de generación en generación. Pero las dos últimas frases son muy leídas, principalmente por los dos puntos siguientes: primero, la personificación y la descripción están integradas y son perfectas. Un chorro de agua protege el campo y envuelve las palabras. Es como una madre protegiendo a su hijo con las manos. Una palabra protectora, claramente visible al mirar a nuestro alrededor. En cuanto a la palabra "Pai Lu" antes de la dinastía Qing, es simplemente un golpe de genialidad. No solo escribe que la montaña no solo es de color verde oscuro, sino también fascinante, ¡sino que parece precipitarse hacia el patio! Esta descripción brinda a los lectores una sensación de belleza fresca y vívida. También muestra que la montaña no está muy lejos, está justo en frente del complejo de la familia Yang, por lo que parece estar a su alcance. Lo que es particularmente conmovedor es que las montañas son tan rápidas, como si acabaran de llegar de lejos, emocionantes y entusiastas. Estos captan las características del paisaje, y todas estas descripciones se combinan con un amplio antropomorfismo. El estado de ánimo y el propósito son exactamente como mostrar a un amigo que viene de lejos: estaba tan ansioso que corrió al patio a dar regalos sin tocar la puerta. Los dos se combinan a la perfección y se complementan, lo cual es a la vez extraño y natural. Es a la vez templado y tallado, fresco y atemporal, con un encanto duradero. En segundo lugar, estos dos poemas también encajan con la imagen de Yang Defeng. En Qianlian ya se puede ver al Sr. Hu Yin, de carácter noble y lleno de interés por la vida. Sólo vive bajo el alero de un techo de paja. No sólo barre, sino que barre durante mucho tiempo (es decir, barre con frecuencia), por lo que no hay musgo, las plantas y los árboles crecen en macizos de flores, no por otros; , sino por sí mismo. Se nota que es tranquilo y refinado, sencillo y trabajador. Un erudito tan noble, que deambula entre montañas y ríos, ciertamente puede apreciar su belleza mejor que otros y puede sentir la cercanía de un río y dos montañas. El poeta imagina que las montañas y los ríos tienen sentimientos y ya ha forjado una profunda amistad con ellos; Sr. Hu Yin. El título del poema es "El libro del Sr. Yin en la pared del lago", que sigue de cerca el tema y se preocupa por todo, lo que también muestra la profundidad de los pensamientos del poeta.
La personificación de un agua y dos montañas en este poema no solo se basa en las características del paisaje natural, sino que también es coherente con el contenido específico de la vida, por lo que está lleno de espiritualidad y se ha convertido en un. línea famosa en los tiempos antiguos y modernos.
En cuanto a las habilidades retóricas, también puedes utilizar tres o cuatro frases como ejemplos. El poeta utiliza técnicas retóricas como la dualidad, la personificación y la metonimia para representar el paisaje con emoción e interés.
Los paisajes son cosas despiadadas, pero el poeta dijo que el agua protege los campos y las montañas traen verdor. El agua tiene una sensación de protección para los campos y las montañas tienen una sensación de intimidad con la gente. lo que hace que las montañas y ríos originalmente sin vida sean humanos y suaves.
Originalmente, el agua estaba rodeada de cultivos verdes, pero el poeta no mencionó plantas específicas, sino que usó el color de las plantas, diciendo que el verde estaría rodeado de verde, el cian rodeado también está vacío y no se puede liberar; pero el poeta dijo: Las montañas deben ser verdes, convirtiendo la realidad en vacío y llena de poesía. El hecho es que la casa del Sr. Hu Yin está muy cerca de la montaña. Tan pronto como el dueño abrió la puerta, vio picos verdes. Pero si estuviera escrito como Qingshan, no habría poesía alguna. El poeta lo expresa de otra manera, escribiendo desde el lado negativo, utilizando la montaña como tema, convirtiendo el silencio en movimiento y creando una bella frase. Esto es verdaderamente único y sorprendente.