El significado original es perlas "brillantes", que se arrojan al camino en secreto, sorprendiendo a la gente al verlas. Metáfora: Las personas talentosas no son valoradas. También es una metáfora de las cosas buenas que caen en manos de gente ignorante.
La fuente del modismo: "Registros históricos: biografía de Lu Zhonglian y Zou Yang": "Escuché que la perla de la luna brillante y el jade luminoso fueron arrojados en la oscuridad del camino, y Todos se miraron unos a otros con sus espadas. ¿Por qué? Nada. Así que allá vamos."
Ejemplo de modismo: También vi a un comerciante de Yushan que llevaba una vasija de boj y ciprés. Acarició la perla y la arrojó. secretamente.
camino. Al contrario del significado de "abandonar la oscuridad y volverse hacia la luz", también significa "hacer retroceder la luz y volverse hacia la oscuridad". "Perla arrojada a la oscuridad" generalmente se escribe como "Perla arrojada a la oscuridad". En los viejos tiempos, era una metáfora de talentos que no eran reconocidos. Aquí es una metáfora de cosas buenas que caen en manos de personas malas. /p>
El antónimo de "Perla arrojada a las tinieblas": "Abandonar las tinieblas y arrojarse a la luz" es una metáfora para reconocer el bien y el mal, abandonar la oscuridad y volverse hacia la luz. Para avanzar hacia un camino brillante y recto, ¿por qué no volverse contra el mal y regresar al camino correcto, abandonar la oscuridad y abrazar la luz "
Gramática idiomática: sujeto-predicado; predicado, objeto? , atributivo;
Uso común: modismos de uso común
Emoción.Color: modismo neutro
Estructura idiomática: modismo sujeto-predicado
Era de producción: idioma antiguo
Traducción al inglés: arrojar perlas ante los cerdos
Acertijo idiomático: Aprecia las perlas luminosas