El inglés en los viajes en el tiempo

El mundo de habla inglesa parece haber utilizado siempre el viaje en el tiempo para describir la situación de nadar en el largo río del tiempo, yuxtaponiendo menos espacio y tiempo. Por lo tanto, al traducir "viaje en el tiempo" al inglés, personalmente creo que la palabra "vacío" se puede eliminar y traducir a viaje en el tiempo.

Pero si realmente desea conservar tanto "tiempo" como "espacio" en la traducción, se recomienda traducir de la siguiente manera:

Viajes en el tiempo y el espacio

o viajes en el tiempo y el espacio

p>

Estas dos expresiones se ven ocasionalmente en el mundo de habla inglesa, por lo que calculo que será más probable que los extranjeros las acepten como inglés auténtico.