Honoríficos japoneses

Específicamente, el lenguaje honorífico en japonés consta de tres partes: lenguaje honorífico, lenguaje modesto, lenguaje solemne y lenguaje embellecedor.

El llamado lenguaje de respeto es una manifestación de promoción de la otra parte (la persona con la que se habla) o de su comportamiento y pertenencias (atribución). Por ejemplo:

"Ayer, がぉっしゃったことをよくぇてまし. Presidente

(que significa mejorar la acción del oponente "hablar/hablar")

("Consideré seriamente lo que dijo ayer el gerente general.")

これはのさんがされたでしょぅかかかさかかしかか."

(refiriéndose a Es la acción de "proponer"/"presentar" para elevar a la persona "Kobayashi")

("¿Es este un informe presentado por el Sr. Kobayashi del departamento de diseño?")

Incluso si la otra parte o usted, la persona que habla no es mayor que usted y siempre usa palabras respetuosas.

Uso de honoríficos

[Verbo]

También hay ぇるくださるたまわる

Diga "ぅぉっしゃる"

Vale, vámonos.

Escribe una llamada telefónica (るすすぉしなる).

Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos. ir.

する なさる あそばす

Vete a la cama. Vete a la cama (やすみ).

Quiero comer, hacer llamadas telefónicas y servir comida.

Ver るになるぉにとめるぉにとまる.

He oído hablar de ello.

ずるぉぉせつける

[Conector] ぉごぉんみぉみ

Como "ambición" y "salir del armario"

[Sufijo] Dianjun.

【Pronombre】ぁなたそちら Modestia es una expresión que rebaja las acciones y posesiones del hablante (o hablante) con el fin de elevar a la otra persona.

La modestia es el lenguaje utilizado para elevar a la otra parte a través de la modestia. Por ejemplo:

"No sé qué hacer, pero no sé qué hacer".

(Esta es una manifestación de reducir el "caminar/ ir".)

("Vamos a tu casa.")

"ぉがよければこの がごたします."

(Esto es para reducir el número de oradores. La realización de la acción "registrar/liderar el camino")

("Si estás listo, te llevaré con Saito.")

"Tomorrow's わたしがもってぉ. "けぃたします"

Esta es una actuación que reduce los movimientos del hablante, lo que resulta en elevar la identidad de la otra persona. )

Lo enviaré mañana. )

"そのではビがさんごぃたすことにななにごな.

Esta es una conversación entre oradores, en la que el orador expresa humildad hacia el otra persona )

("Sobre ese asunto, se decidió que Alemania y China se comunicarían con el Sr. Temple.")

Muchas personas a menudo cometen un error: cuando son ellos. Iniciadores: Cuando necesitas hablarle a la otra persona sobre ti, a menudo te olvidas de usar palabras autocríticas, aunque ellos también quieren usar palabras autocríticas para expresarse.

La humildad no es solo para ti. o tu propio comportamiento, cuando estás con la otra persona (tercero). Cuando hablas de ti mismo, incluso si la persona de la que estás hablando es tu respetado mayor o tu jefe, debes usar expresiones que te menosprecien.

Las palabras respetuosas son importantes, pero también se deben utilizar palabras autocríticas.

El uso de lenguaje autocrítico

[verbo]

Di "Shang". /p>

Está bien, vámonos

りる はぃしゃく) する

Lo escuché, lo escuché, entré. p>

Conoce, ahorra, ahorra, aprende

Ven y únete a nosotros.

pregunta するぅかがぅぉたずねする

する いたす

No sé qué hacer, pero no sé qué hacer .

Visita するぅかがぅぁがるぉする.

Ver せるにぃれるぉにかける.

Adiós. Adiós

[Palabras combinadas] "pequeño", "tonto" y "desventaja"

Por ejemplo, "El Xiao Sheng de しょぅせぃ", "El hermano tonto ぐけぃ" y "Engañando a la sociedad"

[Sufijo]: "ども" "ら" "など"

Por ejemplo: ""privado" "privado"

Cada vez más personas utilizan palabras honoríficas en la tabla

Respeto y modestia

-れる(书れる)

-られる(ven)

ぉご—— なる(ぉきになる, ごになる) (ぉ

ぉ(ご) —— ぃたす(ごぃたします, ぉちたた en el caso)

Nota: Es de mala educación usar palabras modestas cuando se deben usar palabras respetuosas, es decir, usar palabras que deben usarse para uno mismo o el comportamiento de uno hacia los demás, las cuales deben evitarse como tanto como sea posible.

p>

Tenga en cuenta también: incluso si se agrega "ぉ(ご)" delante de una palabra, será descortés si no presta atención al sufijo que aparece después de ella. Por ejemplo, diga "ぉちしなぃ" (el uso correcto debería ser "ぉちにならなぃ") o "ぉな "

Si cree que el patrón "ぉなる". " no es fluido, también puedes omitir "なる" y decir "ぉちくださぃ" o algo similar.

Y debes saber que rendir homenaje no necesariamente tiene que adherirse a este modo de expresión de respeto. y modestia.

El lenguaje significativo es un lenguaje que expresa preocupación o respeto por la otra parte. Es la principal expresión de preocupación por la otra parte. Su lenguaje más conservador es "です" y "ます". "."

En la vida diaria, escribimos artículos y hablamos para transmitir nuestras intenciones (voluntad, sentimientos, deseos, conocimientos, etc.) a los demás. Cuanto más fuerte sea la intención de transmitir, más atención se debe prestar. Se presta atención al efecto que transmite a la otra parte, así que trabaje más en las habilidades de expresión de "です" y "ます". Sin embargo, el componente principal de Zheng está disminuyendo rápidamente. En ocasiones, la gente rara vez habla en serio.

Si las palabras solemnes se fortalecen aún más, se volverán más serias. Embellecer las palabras se refiere a un lenguaje que embellece las cosas en lugar de preocuparse por la otra persona. utilizado principalmente por mujeres cuando el lenguaje embellecedor se usa con demasiada frecuencia, lo que hace que la gente se sienta muy prolija

El uso de lenguaje solemne

[verbo]

そうだそう. Adiós, adiós, , adiós, adiós

どうするどうしますいかが.なさいます

Vale, vale, vale, vale, vale, vale, vale, vale, vale, vale p>いいかいいですかよろしゅうございますか

あるありま.すございます

Muchas mujeres siempre dicen "ぉ...", esto puede deberse a que en sus mentes algunas tienen una conciencia demasiado fuerte del lenguaje solemne y el lenguaje embellecedor. Sin embargo, cabe señalar que el uso excesivo de "ぉ..." hará que la gente se sienta menos solemne. Por supuesto, si no se usa lo suficiente, parecerá simple y lento. Entonces debes saber cuándo debes agregar "ぉ" y "ご" y cuándo no:

Primero, cuando hablas de cosas relacionadas con la otra parte, debes agregarlo como un formulario. de lenguaje de respeto para mostrar que elevas el estatus de la otra persona. Por ejemplo:

"ごはぃかがですか." ¿Qué opinas? )

En segundo lugar, como lenguaje autocrítico.

Agrégalo a lo que quieres hacerle a la otra persona para expresar tu deseo. Por ejemplo:

"ぉぃがぁりま." Quiero preguntarte algo. )

Pero cabe señalar que si agrega algo que no tiene nada que ver con la otra parte, será anodino y no ridículo.

En tercer lugar, utilícelo como un lenguaje solemne. Tales como: "ぉぉすし", "ぉぉ をつけくださ"