¿Por qué todas las mujeres japonesas tienen nombres como fulano de tal, como Kazuko y Keiko?

Todos los caracteres chinos en japonés provienen de China. Zi no es una excepción. Sin embargo, a lo largo de miles de años, el uso de los kanji en Japón ha sufrido muchos cambios. Zi en chino no sólo significa hijo, sino que también tiene un significado único, es decir, "niña".

Japón siempre ha favorecido a los niños sobre las niñas, especialmente en la antigüedad, cuando a los hombres se les daban nombres regularmente. En honor a los machos, se les llama lang, como Tanaka Taro (hijo mayor), segundo hijo Suzuki y Sato Saburota (tercer hijo). En cuanto a las niñas, hay una terminación infantil en el nombre, lo que indica que son niñas. Por ejemplo, Toshiko Tanaka, Ryoko Saito, Yoko... Nana... Haruko.

Esto es sólo un hábito.